ويكيبيديا

    "آراء الطفل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las opiniones del niño en
        
    • las opiniones del niño a
        
    • opinión del niño en el
        
    • las opiniones de los niños en
        
    • las opiniones del niño sobre
        
    El Comité opina que las medidas adoptadas con objeto de garantizar el respeto de las opiniones del niño, en la vida social y familiar, así como en el contexto de los procedimientos administrativos, de asistencia social y de otra índole que les afectan y se aplican a ellos, son insuficientes. UN وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت لكفالة احترام آراء الطفل في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية وكذلك في إطار الرعاية اﻹدارية والاجتماعية والاجراءات اﻷخرى التي تؤثر فيها وتنطبق عليها ليست كافية.
    El Comité opina que las medidas adoptadas con objeto de garantizar el respeto de las opiniones del niño, en la vida social y familiar, así como en el contexto de los procedimientos administrativos, de asistencia social y de otra índole que les afectan y se aplican a ellos, son insuficientes. UN وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت لكفالة احترام آراء الطفل في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية وكذلك في إطار الرعاية اﻹدارية والاجتماعية والاجراءات اﻷخرى التي تؤثر فيها وتنطبق عليها ليست كافية.
    Recomienda además que, al hacerlo, el Estado parte tome las disposiciones necesarias para aplicar su legislación así como para promover y facilitar el respeto por las opiniones del niño en todos los entornos y en todas las cuestiones que les afecten. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، لدى القيام بذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تشريعها وتعزيز وتيسير احترام آراء الطفل في جميع الأوساط بشأن جميع المسائل التي تخصه.
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga promoviendo campañas de sensibilización pública sobre los derechos de participación de los niños y alentando el respeto por las opiniones del niño a las escuelas, las familias, las instituciones sociales y los sistemas judicial y de atención del niño. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز وعي الجمهور بحقوق الطفل في المشاركة والتشجيع على احترام آراء الطفل في المدرسة وداخل الأسرة والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والنظم القضائية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga promoviendo campañas de sensibilización pública sobre los derechos de participación de los niños y alentando el respeto por las opiniones del niño a las escuelas, las familias, las instituciones sociales y los sistemas judicial y de atención del niño. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز وعي الجمهور بحقوق الطفل في المشاركة والتشجيع على احترام آراء الطفل في المدرسة وداخل الأسرة والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والنظم القضائية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un sistema para elevar el nivel de conciencia de los derechos de participación de los niños y alentar el respeto por la opinión del niño en el entorno escolar, familiar y en los sistemas judicial y asistencial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la forma en que se tienen en cuenta las opiniones de los niños en todos los ámbitos en la RAE de Macao. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلوماتٍ بشان كيفية مراعاة آراء الطفل في مختلف السياقات في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Esa obligación se compone de dos elementos destinados a asegurar que existan mecanismos para recabar las opiniones del niño sobre todos los asuntos que lo afectan y tener debidamente en cuenta esas opiniones. UN ويتضمن هذا الالتزام عنصرين من أجل ضمان وجود آليات لالتماس آراء الطفل في جميع المسائل التي تمسه وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.
    235. El Comité observa que en muchos de los Territorios de Ultramar se han desplegado esfuerzos para garantizar en los tribunales de la familia el respeto de las opiniones del niño, en armonía con la capacidad de evolución de éste. UN 235- تلاحظ اللجنة أن الجهود ما انفكت تُبذل في شتى أقاليم ما وراء البحار لضمان احترام آراء الطفل في محاكم الأسرة بما يتفق مع قدرته على النمو.
    291. A la luz del artículo 12 de la Convención, al Comité le preocupa que el respeto de las opiniones del niño en las escuelas, las instituciones de acogida, los juzgados y, especialmente, dentro de la familia, siga siendo limitado debido a las actitudes sociales tradicionales hacia los niños. UN 291- في ضوء المادة 12 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لأن احترام آراء الطفل في المدارس ومؤسسات الرعاية والمحاكم، وبصورة خاصة داخل الأسرة، ما زال محدوداً بسبب مواقف المجتمع التقليدية تجاه الأطفال.
    454. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para respetar las opiniones del niño en las escuelas (por ejemplo, el código de conducta escolar de 1997). UN 454- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لاحترام آراء الطفل في المدارس (مثل مدونة قواعد السلوك في المدارس لعام 1997).
    Sin embargo, le preocupa que en ocasiones no se recaben o no se tengan en cuenta debidamente las opiniones del niño en diversas situaciones que le afectan, en particular en las vistas judiciales, los asuntos relativos a la administración y la educación escolar y en los debates públicos. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن آراء الطفل في بعض الأحيان لا تُلتمس أو لا تؤخذ في الاعتبار في مختلف البيئات التي تتعلق بالأطفال، بما في ذلك جلسات الاستماع القضائية الخاصة بالقضايا ذات الصلة ومسائل إدارة المدارس والتعليم، ومناقشات السياسة العامة على مستوى الجمهور.
    31. El Comité observa que el Estado parte ha incorporado el principio del respeto de las opiniones del niño en la legislación pertinente, pero lamenta que en la práctica, por deficiencias en el cumplimiento de las disposiciones vigentes, no se haya aplicado este principio. UN 31- تلاحظ اللجنة إدراج الدولة الطرف مبدأ احترام آراء الطفل في التشريعات ذات الصلة ولكنها تأسف لأن المبدأ لم ينفذ على أرض الواقع، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم كفاية إنفاذ الأحكام القائمة.
    32. El Comité recomienda que el Estado parte continúe y refuerce sus actividades para aplicar el artículo 12 de la Convención y promover el respeto de las opiniones del niño en todos los ámbitos, en particular: UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز الجهود لتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والترويج لاحترام آراء الطفل في جميع السياقات، بوسائل منها ما يلي:
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga promoviendo campañas de sensibilización pública sobre los derechos de participación de los niños y alentando el respeto por las opiniones del niño a las escuelas, las familias, las instituciones sociales y los sistemas judicial y de atención del niño. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز وعي الجمهور بحقوق الطفل في المشاركة والتشجيع على احترام آراء الطفل في المدرسة وداخل الأسرة والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والنظم القضائية.
    El responsable de adoptar decisiones debe preparar debidamente al niño antes de que este sea escuchado, explicándole cómo, cuándo y dónde se lo escuchará y quiénes serán los participantes, y tiene que tener en cuenta las opiniones del niño a ese respecto. UN ويجب على متخذ القرار أن يُعد الطفل بالشكل الملائم قبل الاستماع إليه، مقدماً الشروح بشأن كيفية إجراء عملية الاستماع، وموعدها ومكانها وهوية المشاركين فيها، وعليه أن يراعي آراء الطفل في هذا الصدد.
    El responsable de adoptar decisiones debe preparar debidamente al niño antes de que este sea escuchado, explicándole cómo, cuándo y dónde se lo escuchará y quiénes serán los participantes, y ha de tener en cuenta las opiniones del niño a ese respecto. UN ويجب على متخذ القرار أن يُعد الطفل بالشكل الملائم قبل الاستماع إليه، مقدماً الشروح بشأن كيفية إجراء عملية الاستماع، وموعدها ومكانها وهوية المشاركين فيها، وعليه أن يراعي آراء الطفل في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un sistema para elevar el nivel de conciencia de los derechos de participación de los niños y alentar el respeto por la opinión del niño en el entorno escolar, familiar y en los sistemas judicial y asistencial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحق الطفل في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un sistema para elevar el nivel de conciencia de los derechos de participación de los niños y alentar el respeto por la opinión del niño en el entorno escolar, familiar y en los sistemas judicial y asistencial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحق الطفل في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    El Comité recomendó que Palau alentase el respeto de las opiniones de los niños en la familia, las comunidades, las escuelas y los sistemas administrativo y judicial. UN وأوصت اللجنة بالاو بتشجيع احترام آراء الطفل في محيط الأسرة وفي المجتمعات المحلية والمدارس والنظم الإدارية والقضائية(55)
    385. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un enfoque sistemático para incrementar la conciencia sobre los derechos participatorios de los niños, especialmente a nivel local y en las comunidades tradicionales, así como que aliente el respeto por las opiniones de los niños en la familia, la escuela y los sistemas de asistencia y judicial. UN 385- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد نهجا منتظما بغية زيادة وعي الجماهير بحقوق الطفل التشاركية، لا سيما على الصعيد المحلي وفي المجتمعات التقليدية، وأن تشجع على احترام آراء الطفل في الأسرة وفي المدرسة وفي نظم الرعاية والنظم القضائية.
    Esa obligación se compone de dos elementos destinados a asegurar que existan mecanismos para recabar las opiniones del niño sobre todos los asuntos que lo afectan y tener debidamente en cuenta esas opiniones. UN ويتضمن هذا الالتزام عنصرين من أجل ضمان وجود آليات لالتماس آراء الطفل في جميع المسائل التي تمسه وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد