las opiniones del Grupo de Trabajo se indican en los párrafos 4 a 8 supra; | UN | ترد في الفقرات ٤ ـ ٨ أعلاه آراء الفريق العامل. |
Deberá entenderse, pues, que las referencias a las opiniones del Grupo que figuran más adelante abarcan también las opiniones de la Junta. | UN | وينبغي فهم آراء الفريق على أنها تشمل آراء المجلس. |
Un ejemplo podría ser la preparación de una compilación temática de las opiniones del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إعداد مجموعة مواضيعية من آراء الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛ |
Asimismo, recalca la importancia del seguimiento y la aplicación de las recomendaciones formuladas en las opiniones del Grupo de Trabajo. | UN | ويشدد كذلك على أهمية متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في آراء الفريق العامل. |
Además, subrayaron la eficacia de las opiniones del Grupo de Trabajo para poner fin a la práctica de la detención arbitraria. | UN | وشددوا كذلك على فعالية آراء الفريق العامل في وقف ممارسة الاحتجاز التعسفي. |
La Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas al hacer sus recomendaciones sobre los puestos y la redistribución del personal. | UN | وأخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار آراء الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية عند تقديم توصياتها بشــأن الوظائــف ونقــل الوظائــف. |
Por último, con respecto al capítulo X del informe, su delegación espera con interés las opiniones del Grupo de Trabajo pertinente. | UN | 14 - أخيرا وفيما يتعلق بالفصل العاشر من التقرير فإن وفده يتطلع إلى آراء الفريق العامل المعني. |
Estos talleres son valiosas oportunidades de exponer las opiniones del Grupo sobre cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en el contexto de las comunicaciones nacionales. | UN | وتمثِّل حلقات العمل هذه فرصاً مفيدة لاقتسام آراء الفريق بشأن المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا في سياق البلاغات الوطنية. |
8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; | UN | 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو تطوير السياسات والصكوك ذات الصلة؛ |
6. Detenidos puestos en libertad que fueron objeto de las opiniones del Grupo | UN | 6- الإفراج عن المحتجزين موضوع آراء الفريق العامل |
5. Acoge también con satisfacción la creación de una base de datos a disposición del público en la que figuren las opiniones del Grupo de Trabajo sobre casos individuales que han sido aprobadas desde que se constituyó el Grupo; | UN | 5- يرحب أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات متاحة للعموم تتضمن آراء الفريق العامل في الحالات الفردية التي اعتمدها منذ إنشائه؛ |
8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; | UN | 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو وضع السياسات والصكوك ذات الصلة؛ |
Otra fuente es la jurisprudencia constante de las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y de los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | والسوابق القضائية الثابتة الواردة في آراء الفريق العامل هذا، وغيره من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة هي بمثابة مصدر آخر. |
La jurisprudencia de las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y de los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas es otra fuente de referencia. | UN | وتمثل مجموعة الاجتهادات المتعلقة بالأحكام الواردة في آراء الفريق العامل وفي آراء المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مصدراً مرجعياً آخر. |
Puesta en libertad de personas que han sido objeto de opiniones del Grupo de Trabajo | UN | الإفراج عن أشخاص موضوع آراء الفريق العامل |
2. opiniones del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria | UN | ٢- آراء الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي |
Tal estimación suele verse influida por la media del grupo; de ahí que normalmente se establezca un margen de probabilidad en torno a la estimación basado en la variación de la opinión del Grupo. | UN | ويغلب أن يكون هذا التقدير متحيزا إلى قيمة مقاربة لمتوسط تقديرات الفريق؛ لذا يجري عادة تحديد نطاق احتمالي حول ذلك التقدير بناء على درجة التباين في آراء الفريق. |
Se refiere asimismo a los criterios del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y concluye que es imposible invocar base legal para justificar el mantenimiento en prisión de un anciano de 77 años de edad que ha cumplido tres cuartas partes de la pena impuesta, que se encuentra en tercer grado abierto pleno de tratamiento penitenciario y que ha mostrado buena conducta. | UN | كما يشير إلى آراء الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي ويجادل باستحالة أن تكون هناك أسس قانونية تبرر إبقاء رجل مُسِن عمره 77 سنة في السجن وقد قضى ثلاثة أرباع مدة العقوبة ويخضع لنظام السجن المفتوح (الدرجة الثالثة) وسلك سلوكاً حسناً. |
Está basada en las deliberaciones y decisiones de la Comisión en dicho período de sesiones8, en el que se aprobó la Ley Modelo, así como en las observaciones del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico, que llevó a cabo la labor preparatoria. | UN | ويستند الدليل الى مداولات ومقررات اللجنة في تلك الدورة، التي اعتمدت فيها القانون النموذجي، وكذلك الى آراء الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية، الذي اضطلع بالأعمال التحضيرية. |