En algunas comunicaciones se formularon opiniones sobre el proceso y las aportaciones necesarias para un arreglo institucional de este tipo. | UN | وتضمَّن بعض ورقات المعلومات المقدَّمة آراء بشأن عملية وضع مثل هذا الترتيب المؤسسي وما يتطلبه من إسهامات. |
Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la labor de su Oficina y expresaron sus opiniones sobre la situación en Darfur. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن العمل الذي يضطلع به مكتبها وأعربوا عن آراء بشأن الحالة في دارفور. |
a la condición de la mujer, y había estudiado y formulado opiniones sobre todos los proyectos de ley presentados por las autoridades competentes. | UN | كما اقترح تعديلات للقوانين النافذة، وأجرى دراسات وأبدى آراء بشأن كل مشاريع القوانين التي قدمتها السلطات المختصة. |
I. observaciones sobre LAS SOLUCIONES EN MATERIA DE EXODOS EN MASA 6 - 37 4 | UN | أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية ٦ - ٧٣ ٤ |
observaciones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, los compromisos voluntarios y las respuestas del Estado examinado | UN | آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات والالتزامات الطوعية والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض |
FCCC/SBSTA/2006/MISC.4 views on the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions. | UN | آراء بشأن ورقة الخيارات الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
dictámenes sobre ocho casos en que se considera que ha habido violaciones: | UN | سورينام: آراء بشأن ثمان قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات: |
Se expresaron también opiniones sobre las posibles medidas ulteriores que podía invitarse al Consejo a adoptar a ese respecto. | UN | كما أعرب عن آراء بشأن التدابير اﻷخرى التي قد يطلب من المجلس أن يتخذها في هذا الشأن. |
De conformidad con su Estatuto, la Comisión solicita ahora opiniones sobre toda la serie de proyectos de artículos. | UN | وتطلب اللجنة, وفقاً لنظامها اﻷساسي، الحصول على آراء بشأن مجموعة مشاريع المواد بأكملها. |
Sin embargo, agradecería especialmente opiniones sobre: | UN | إلا أنها ستقدّر بصفة خاصة تلقي آراء بشأن: |
Documento oficioso presentado por Suiza que contiene opiniones sobre el mercado de armas pequeñas y armas ligeras | UN | ورقة غير رسمية مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء بشأن وضع علامات على اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة |
Fecha límite Presentación de opiniones sobre las cuestiones que ha de examinar la reunión de expertos | UN | تقديم آراء بشأن القضايا التي سيجري مناقشتها في حلقة عمل الخبراء |
Podrá también transmitir al OSACT, para su conocimiento, todas las opiniones sobre el mandato de la reunión de expertos. | UN | وقد ترغب بعدئذ أن تبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأية آراء بشأن اختصاصات حلقة عمل الخبراء للنظر فيها. |
observaciones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas del Estado examinado 90.1 Aceptada. | UN | آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية، والردود المقدمة من الدولة موضوع الاستعراض |
observaciones sobre las conclusiones y/o recomendaciones, compromisos voluntarios y respuestas del Estado examinado Nº Recomendación | UN | آراء بشأن الاستنتاجات و/أو التوصيات، والالتزامات الطوعية والردود المقدمة من الدولة موضع الاستعراض |
I. observaciones sobre LAS SOLUCIONES EN MATERIA DE EXODOS EN MASA | UN | أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية |
views on subsequent national communications by Annex I Parties | UN | آراء بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
views on IPCC ' s technical paper. | UN | آراء بشأن البحث الفني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Asimismo aprobó dictámenes sobre tres quejas individuales presentadas en virtud del artículo 14 de la Convención. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً آراء بشأن ثلاث شكاوى فردية قدمت بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
El Secretario General expresó su propia opinión sobre las prioridades y las medidas por adoptar en relación con algunas de las cuestiones que el Consejo tenía ante sí. | UN | وأدلى الأمين العام بما يخصه من آراء بشأن الأولويات ومسار العمل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس. |
Como primera medida, el Secretario General de las Naciones Unidas ha pedido opiniones acerca de la iniciativa. | UN | وكخطوة أولى، يسعى الأمين العام للأمم المتحدة الآن للحصول على آراء بشأن المبادرة. |
Hemos escuchado los puntos de vista sobre dos párrafos de la parte dispositiva. | UN | لقد استمعنا إلى آراء بشأن فقرتين من المنطوق. |
19. La siguiente etapa en el examen de una comunicación es la adopción por el órgano del tratado en cuestión de su decisión o dictamen sobre una comunicación. | UN | 19- تتمثل المرحلة التالية من مراحل النظر في البلاغ في اعتماد الهيئة المنشأة بموجب معاهدة قراراً أو آراء بشأن البلاغ. |
* buscar ideas sobre la situación y emancipación de las mujeres de raza negra, las inmigrantes y las refugiadas; | UN | ● تطوير آراء بشأن حالة وتحرر النساء السود والمهاجرات واللاجئات؛ |
La persona entregada a la Corte podrá presentar observaciones cuando considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101. | UN | يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101. |
Las divergencias en las posiciones y las diferencias de opinión hacen que resulte difícil alcanzar un consenso sobre esta cuestión. | UN | إن الاختلاف في المواقف والخلافات في الرأي يجعلان من الصعب التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة. |
Permitiría igualmente al Comité adoptar opiniones relativas a los Estados que han omitido cumplir sus obligaciones. | UN | كما أن من شأنه أن يمكن اللجنة من اعتماد آراء بشأن الدول التي تتخلف عن الوفاء بالتزاماتها. |