ويكيبيديا

    "آراء متباينة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones divergentes sobre
        
    • opiniones divergentes acerca
        
    • distintas opiniones sobre
        
    • diferentes opiniones sobre
        
    • opiniones divergentes respecto
        
    • diversas opiniones sobre
        
    • diversos pareceres acerca
        
    • opiniones diferentes sobre
        
    • opiniones diferentes acerca
        
    • pareceres divergentes acerca
        
    • opiniones discrepantes sobre
        
    • divergencias acerca
        
    • diversas opiniones acerca
        
    • opiniones distintas sobre
        
    • diferentes opiniones acerca
        
    Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. UN غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار.
    Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. UN غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار.
    Sin embargo, en la última sesión plenaria de la Comisión, celebrada el 1º de diciembre de 1994, se expresaron opiniones divergentes sobre esta cuestión. UN ولكن تم الاعراب في الجلسة العامة اﻷخيرة للهيئة المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن آراء متباينة بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, se expresaron opiniones divergentes acerca de la forma de hacer avanzar el debate sobre la creación de un servicio de seguros contra el riesgo climático. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    Al principio se expresaron distintas opiniones sobre la forma del texto. UN وأبديت في مستهل المناقشة آراء متباينة بشأن شكل النص.
    Se expresaron diferentes opiniones sobre la conveniencia de permitir formular votos disidentes o separados. UN وقد جرى الاعراب عن آراء متباينة بشأن الرغبة في السماح بايراد آراء مستقلة أو مخالفة.
    No obstante pidió que en el presente informe quedara constancia de que existían opiniones divergentes respecto de las diversas medidas de respuesta incluidas en el cuadro. UN وطالب، مع ذلك، بضرورة أن يعكس هذا التقرير حقيقة أنه لا تزال هناك آراء متباينة بشأن تدابير الاستجابة المتعددة الواردة في الجدول.
    Durante el debate se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido y la estructura del programa. UN وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله.
    Se expresaron opiniones divergentes sobre la imposición de multas. UN وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية.
    Se expresaron opiniones divergentes sobre si un TCPMF debía referirse a la producción pasada, presente o futura. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تشير المعاهدة إلى الإنتاج الماضي والحالي والمستقبلي.
    Los miembros del Consejo expresaron opiniones divergentes sobre los frutos que darían las consultas entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن النتائج التي ستسفر عنها المشاورات بين الأمم المتحدة والحكومة السودانية.
    97. Se expresaron opiniones divergentes sobre los posibles objetivos clave o políticas fundamentales que se mencionaban en el párrafo anterior. UN 97- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما ذُكر في الفقرة السابقة من أهداف رئيسية وسياسات أساسية ممكنة.
    Se expresaron opiniones divergentes sobre si habría que fijar un plazo más breve. UN وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي النص على فترة أقصر.
    6. Se expresaron también opiniones divergentes acerca del alcance de la labor futura en materia de contratación electrónica, y acerca del momento adecuado para iniciarla. UN 6- وكانت هناك أيضا آراء متباينة بشأن نطاق العمل المقبل في مجال التعاقد الالكتروني، وكذلك بشأن التوقيت المناسب لبدء ذلك العمل.
    Se expresaron distintas opiniones sobre si se debía insertar el texto como recomendación o si se debía incluir en el comentario. UN وأُبديت عدّة آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج النص كتوصية أم ضمّه إلى التعليق.
    Sin embargo, se expresaron diferentes opiniones sobre la forma en que había que proceder para llegar a este fin. UN بيد أنه أعرب عن آراء متباينة بشأن السبل التي يمكن بها تنفيذ تلك السياسة.
    No obstante pidió que en el presente informe quedara constancia de que existían opiniones divergentes respecto de las diversas medidas de respuesta incluidas en el cuadro. UN وطالب، مع ذلك، بضرورة أن يعكس هذا التقرير حقيقة أنه لا تزال هناك آراء متباينة بشأن تدابير الاستجابة المتعددة الواردة في الجدول.
    212. Hubo diversas opiniones sobre la cuestión de la inclusión de una referencia a la ocupación. UN 212- وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة إدراج إشارة إلى الاحتلال.
    63. Se expresaron diversos pareceres acerca de la necesidad de un sistema de publicidad para las garantías constituidas sobre bienes muebles. UN 63- أُعرب عن آراء متباينة بشأن الحاجة إلى وجود نظام إشهار لأجل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    En correspondencia con estas diferentes perspectivas respecto de las corrientes hay opiniones diferentes sobre la situación general. UN ويقابل منظورات التدفق المتباينة هذه آراء متباينة بشأن حالة المخزونات.
    162. Se expresaron opiniones diferentes acerca de si la carga de la prueba de negligencia debería corresponder a la entidad certificadora o a la parte que hacía valer el certificado. UN ٢٦١ - أعرب عن آراء متباينة بشأن ما اذا كان عبء اثبات الاهمال ينبغي أن يقع على عاتق سلطة التصديق أم على الطرف المعتمد .
    Se expresaron pareceres divergentes acerca de si cabía facultar al tribunal arbitral para convocar alguna nueva audiencia o recabar pruebas adicionales. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة.
    A ese respecto, se expresaron opiniones discrepantes sobre el aumento propuesto de los umbrales para la graduación. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آراء متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    Hubo divergencias acerca de si convendría examinar la cuestión de la ejecutoriedad de los laudos emitidos a raíz de actuaciones arbitrales sustanciadas por vía informática. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مدى استصواب إجراء مناقشة لمسألة إنفاذ القرارات الصادرة في إجراءات التحكيم التي تتم بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Se expresaron diversas opiniones acerca de la índole de las tareas que se le debían encomendar a la UNAMSIL y de las consecuencias que eso acarreaba para los países que aportaban contingentes. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن طبيعة المهام التي ينبغي عزوها للبعثة ونتائج ذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    Los miembros de la Junta siguieron expresando opiniones distintas sobre el establecimiento de un grupo de alto nivel de personas eminentes. UN 26 - وواصل أعضاء المجلس الإعراب عن آراء متباينة بشأن إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة.
    Se expresaron diferentes opiniones acerca de la conveniencia de abordar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en el contexto de la seguridad marítima. UN وجرى الإعراب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان من الملائم أن تعالج مسائل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في سياق الأمن البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد