En ese sentido se propuso que se encomendara al Director Ejecutivo que estudiara la posibilidad de ampliar el Convenio de Aarhus a escala mundial. | UN | وفي هذا الشأن طرح اقتراح بتكليف المدير التنفيذي باستكشاف إمكانية توسيع نطاق اتفاقية آرهوس بحيث يصبح عالمياً. |
La CEPE presta servicios de secretaría al Convenio de Aarhus. | UN | وتوفر اللجنة الاقتصادية لأوروبا وظيفة الأمانة لاتفاقية آرهوس. |
La CEPE también presentó un documento sobre instrumentos para promover el buen gobierno y la transparencia utilizando como ejemplo la Convención de Aarhus. | UN | وقدمت اللجنة أيضا ورقة عن إيجاد صكوك لتعزيز الشفافية والحكم الرشيد، مستشهدة بحالة اتفاقية آرهوس. |
El PNUMA ha venido trabajando en estrecha cooperación con la secretaría de la Convención de Aarhus para aportar contribuciones a esos programas de capacitación. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بصفة وثيقة مع أمانة اتفاقية آرهوس في توفير المدخلات لهذه البرامج التدريبية. |
Esas medidas pueden favorecer la aplicación de principios contenidos en instrumentos jurídicos como la Convención de Aarhus. | UN | وتساعد هذه العملية على تطبيق المبادئ الواردة في الصكوك القانونية مثل اتفاقية آرهوس. |
Junto con Eco-Forum hizo una declaración sobre la labor del Comité de Cumplimiento del Convenio de Aarhus. | UN | وأدلت المنظمة ببيان شفوي، في المنتدى الإيكولوجي، عن عمل لجنة الامتثال التابعة لاتفاقية آرهوس. |
La Convención de Aarhus se considera un instrumento importante para perfeccionar los procesos participativos. | UN | وتعتبر اتفاقية آرهوس أداة هامة لتعزيز العمليات التشاركية. |
Dos países Partes notificaron el establecimiento de los Centros de Aarhus durante el período de presentación de informes. | UN | وأبلغ بلدان طرفان اثنان عن إنشاء مراكز آرهوس أثناء فترة الإبلاغ. |
Hasta la fecha, ningún Estado Miembro no integrante de la CEPE ha firmado la Convención de Aarhus ni el Protocolo sobre registros de emisiones y transferencias de contaminantes ni se ha adherido a ninguno de ellos. | UN | وحتى الآن لم تُوقع أي دولة من الدول غير الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على اتفاقية آرهوس أو على برتوكول تسجيل إطلاق الملوثات ونقلها، أو تعلن قبولها لهما. |
Señaló que, gracias a las directrices que se estaban elaborando a iniciativa del PNUMA, su país podría comprender mejor lo que se podía esperar de la Convención de Aarhus. | UN | وأشارت إلى أنّ المبادئ التوجيهية التي يجري تطويرها بمبادرة من اليونيب سوف تمكّن بلدها من أن يفهم بشكل أفضل ما هو متوقّع بموجب اتفاقية آرهوس. |
En 2008, las direcciones de la Universidad de Dinamarca Meridional y la Universidad de Aarhus firmaron la Carta para promover la presencia de la mujer en los puestos de gestión. | UN | وفي عام 2008، وقَّعت إدارتـا جامعة جنوب الدانمرك وجامعة آرهوس ميثاقا لزيادة عدد النساء في الإدارة. |
En el taller regional para Europa, los participantes reconocieron que si se aplicara la Convención de Aarhus se podría aumentar el acceso a la información. | UN | وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس. |
Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales | UN | اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية |
Hasta el momento, ninguna controversia relacionada con la Convención de Aarhus se ha sometido al procedimiento del arbitraje o a la CIJ. | UN | وحتى الآن لم تعرض أية نزاعات على التحكيم أو لم تعرض على محكمة العدل الدولية لتفصل فيها بموجب اتفاقية آرهوس. |
1974-1975 Instructor, Departamento de Antropología, Universidad de Aarhus y Universidad de Copenhague | UN | مدرِّس، قسم علم الإنسان، جامعة آرهوس وجامعة كوبنهاغن |
Informe del cuarto período de sesiones de la Reunión de las Partes en el Convenio de Aarhus | UN | تقرير الدورة الرابعة لاجتماع الأطراف في اتفاقية آرهوس |
El esposo de la autora impugnó la resolución y el Tribunal de Distrito de Aarhus se ocupó de la cuestión al margen de los procedimientos de divorcio. | UN | واعترض زوج صاحبة الرسالة على هذا الترتيب، ونظرت محكمة آرهوس المحلية في هذه المسألة خارج إجراءات الطلاق. |
La segunda medida especial aprobada fue solicitada por la Universidad de Aarhus en 2010 y se refiere a incentivos económicos en la contratación de profesoras asociadas. | UN | أما الطلب الثاني المعتمد لتطبيق تدابير خاصة فهو الطلب المقدم من جامعة آرهوس في عام 2010. |
La función del Comisionado de Información Ambiental se incorporó también a ese cargo en 2007, en el contexto de la aplicación por Irlanda de la Convención de Aarhus. | UN | وفي عام 2007، أضيفت أيضاً مهام المفوض المعني بالمعلومات البيئية إلى هذا الدور في إطار تنفيذ أيرلندا لاتفاقية آرهوس. |
Ha firmado el Protocolo de Aarhus sobre esos contaminantes y prevé ratificar los protocolos sobre esos contaminantes y sobre los metales pesados antes de finales de 1998. | UN | وذكر أن كندا قد وقعت على بروتوكول آرهوس المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وأنها تعتزم التصديق على البروتوكولات المتعلقة بالمواد العضوية الثابتة وبالفلزات الثقيلة قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Título de Master in Law, Facultad de Derecho de la Universidad de Århus, 1973. | UN | التعليم: 1973 إجازة أستاذ في القانون من كلية الحقوق، بجامعة آرهوس |