ويكيبيديا

    "آلاف المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miles de civiles
        
    • millares de civiles
        
    • cientos de civiles
        
    • de miles de
        
    • de los miles
        
    miles de civiles curdos huyeron en consecuencia. Muchos fueron capturados en puestos de control alrededor de la zona. UN ففر آلاف المدنيين الأكراد بعد ذلك، واختُطف كثير منهم عند نقاط التفتيش التي تطوق المنطقة.
    El General me hizo ser cómplice del asesinato de miles de civiles inocentes. Open Subtitles لقد جعلني الجنرال متورطا في جريمة القتل من آلاف المدنيين الأبرياء.
    La ofensiva del SPLA obligó a miles de civiles desplazados a huir de las zonas bajo control del Gobierno. UN واضطر هجوم الجيش آلاف المدنيين المشردين إلى الهرب إلى المناطق الخاضعة للحكومة.
    Los TLT han matado a miles de civiles inermes y han destruido bienes públicos que valen millones de dólares. UN قتلت منظمة نمور تحرير تاميل إيلام آلاف المدنيين غير المسلحين ودمرت ممتلكات عامة تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.
    El número de víctimas habría sido considerablemente mayor si millares de civiles no hubiesen permanecido 24 horas en refugios contra bombardeos. UN ولولا مكوث آلاف المدنيين في الملاجئ مدة ٢٤ ساعة لكانت اﻷضرار البشرية أكبر بكثير.
    miles de civiles de Cachemira han sido asesinados, mientras que 32.000 languidecen en centros de detención. UN وقد قتل آلاف المدنيين من أبناء كشمير، بينما يقبع ٠٠٠ ٣٢ منهم في مراكز الاعتقال.
    miles de civiles han muerto, cientos de miles han resultado mutilados y millones se han visto desplazados, y el enorme potencial de una nación ha sido irremisiblemente deteriorado. UN ولقي آلاف المدنيين مصرعهم، وشُوه مئات الآلاف، وشُرد الملايين واضطربت الإمكانيات الهائلة للدولة بصورة لا يمكن تغييرها.
    Las informaciones recibidas indican que la anarquía y los ataques de las milicias siguen haciendo la vida imposible a miles de civiles. UN إذ توضح التقارير أن انعدام القانون والهجمات التي تشنها الميلشيات، ما زالا يفسدان حياة آلاف المدنيين.
    miles de civiles eritreos huyeron al Sudán y otros países durante el conflicto armado. UN وأضاف أن آلاف المدنيين الإريتريين قد فروا إلى السودان وإلى أماكن أخرى طوال فترة الصراع المسلح.
    Esta iniciativa dio lugar a un intenso combate en Mogadishu y causó el desplazamiento de miles de civiles, que huyeron de la ciudad en busca de lugares más seguros. UN وأسفرت هذه المبادرة عن قتال عنيف داخل مقديشو وأدت إلى نزوح آلاف المدنيين عن المدينة إلى مناطق أكثر أمنا.
    Las FDLR y grupos afiliados han atacado a las fuerzas de Nkunda, complicando aún más la situación y forzando el desplazamiento de miles de civiles. UN وهاجمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات تنتمي إليها قوات نكوندا، مما زاد من تعقيد الحالة وشرّد آلاف المدنيين.
    Algunos de los miles de civiles palestinos que Israel está deteniendo ilegalmente son niños. UN وبعض من آلاف المدنيين الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني من قبل إسرائيل هم من الأطفال.
    Durante el ataque se incendió gran parte de Abu Suruj y miles de civiles huyeron ante los combates, incluso hacia el Chad y otras zonas cercanas. UN وقد احترقت أجزاء كبيرة من أبو سروج خلال الهجوم، وفر آلاف المدنيين من القتال، متوجهين إلى تشاد ومناطق أخرى مجاورة.
    La Potencia ocupante sigue arrestando y encarcelando arbitrariamente a miles de civiles palestinos, incluidos niños y mujeres. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    Estos y otros grupos criminales son los responsables de actos brutales que han causado la muerte de miles de civiles. UN وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين.
    Las consecuencias humanitarias se agravan día tras día, mientras miles de civiles siguen huyendo de las atrocidades. UN وتتفاقم الآثار الإنسانية لذلك يوميا، إذ يواصل آلاف المدنيين الفرار من الفظاعات.
    También son notables los logros recientes de la UNMISS que ha dado refugio a miles de civiles. UN وكذلك فإن الإنجازات الأخيرة التي حققتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في إيواء آلاف المدنيين جديرة بالتنويه.
    Además, esa cifra no incluye a los otros cientos de miles de civiles desplazados de sus hogares, cuyo número total asciende actualmente a más de 460.000 personas, una cuarta parte de la población de Gaza. UN ومع ذلك، فهو لا يحصي المئات من آلاف المدنيين الآخرين النازحين عن بيوتهم. فبهم يصل مجموع هذا العدد إلى أكثر من 000 460 مشرّد، أو ما يعادل ربع سكان غزة.
    miles de civiles huyeron en coche y a pie, de Rankus a Hawsh Arab, Ain Al-Jaouza y Assal al-Ward. UN وقد فرّ آلاف المدنيين في السيارات وعلى الأقدام من رنكوس إلى حوش عرب ثم عين الجوزة فعسال الورد.
    El número de víctimas habría sido considerablemente mayor si millares de civiles no hubiesen permanecido 24 horas en refugios contra bombardeos. UN ولولا مكوث آلاف المدنيين في الملاجئ مدة ٢٤ ساعة لكانت الخسائر البشرية أكبر بكثير.
    Además, conduce al aislamiento de cientos de civiles y a la pérdida de acceso a las tierras cultivables y a los recursos hídricos. UN وقد سبب أيضا عزل آلاف المدنيين وضياع سبل الوصول إلى الأراضي الزراعية وموارد المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد