Así pues, en la última semana, la maquinaria de guerra israelí ha ocasionado la muerte de 76 mártires y causado graves lesiones a más de 1.200 palestinos; | UN | وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني. |
Y para Occidente, ahora era crucial que la Unión Soviética se mantuviese en la guerra para que absorviera el principal empuje de la maquinaria de guerra nazi. | Open Subtitles | وبالنسبة للغرب كان من الضروري جداً إبقاء الاتحاد السوفييتي شريكة في الحرب ليتلقى الضربات الكبرى من آلة الحرب النازية |
Para combatir la maquinaria de guerra alemana se construyeron casi dos mil nuevas fábricas. | Open Subtitles | توازي مثيلتها في العشرينيات والثلاثينيات ولمواجهة آلة الحرب الألمانية تم بناء حوالي 2000 مصنع جديد |
La Secretaría destacó que el Consejo de Seguridad no había dado mandato alguno a las Fuerzas de las Naciones Unidas para que inutilizaran la maquinaria bélica del ejército de los serbios de Bosnia ni tenía la intención de establecer ese mandato en caso de que se lo solicitara. | UN | وأكدت اﻷمانة العامة أن اﻷمم المتحدة ليست لها أية ولاية من مجلس اﻷمن بشأن آلة الحرب لدى الجيش الصربي البوسني، وأنها لن تحصل على مثل هذه الولاية لو طلبتها. |
Gracias a una creciente vigilancia internacional, se ha puesto fin a las actividades de diversos individuos, empresas y funcionarios gubernamentales que apoyaban y secundaban la maquinaria bélica de la UNITA. | UN | ففي ظل تزايد اليقظـة الدوليـة توقف نشاط عدد من الأفراد، فضلا عن المسؤولين الصناعيين والحكوميين الذين كانوا يساعدون ويحركون آلة الحرب ليونيتا. |
Millones de hombres, mujeres y niños, ciudadanos de muchas naciones, se vieron hostigados y abatidos por la espantosa maquinaria de la guerra. | UN | وملايين الرجال والنساء والأطفال من مواطني العديد من الأمم رأوا حياتهم تدوس عليها آلة الحرب الرهيبة وتسحقها. |
Todo esto sucede mientras el aparato militar israelí continúa sus matanzas y su agresión, sin tener en cuenta los pedidos de los organismos de las Naciones Unidas y del Comité Internacional de la Cruz Roja, que han descrito la profundidad y la gravedad de la tragedia en Gaza. | UN | وكل هذا يجري وما زالت آلة الحرب الإسرائيلية ماضية في قتلها وعدوانها دون أي اكتراث بنداءات وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والتي عبرت عن عمق وخطورة مأساة غزة. |
Como es bien sabido, los beneficios obtenidos de ese comercio se han utilizado para alimentar La máquina de guerra de los rebeldes. | UN | وكما هو معروف، استعملت حصيلة هذه التجارة لتغذية آلة الحرب للمتمردين. |
El Representante Especial hace un llamamiento a la comunidad empresarial para que asuma su responsabilidad social en ese contexto y se abstenga de hacer negocios que impulsen la maquinaria de guerra en esas situaciones. | UN | ويطلب الممثل الخاص من مجتمع رجال اﻷعمال أن يتحمل ما يترتب عليه من مسؤولية على صعيد المجتمع ومؤسسات اﻷعمال وأن يمتنع عن ممارسة اﻷعمال التي تغذي آلة الحرب بالوقود في مثل هذه الحالات. |
La maquinaria de guerra de Israel, equipada con las armas más peligrosas que existen y que están prohibidas a nivel internacional, sigue consolidando la ocupación israelí de territorios palestinos y otros territorios árabes. | UN | إذ ما برحت آلة الحرب الإسرائيلية، المزودة بأسلحة محظورة دوليا من أخطر الأنواع، توطد احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى. |
Bueno, si consideras que formulando política foránea, controlando el flujo de dinero globalizado, y desatando la maquinaria de guerra americana es un gran negocio, entonces tendrás alguna idea de lo que está en juego. | Open Subtitles | إذا أخذت بالإعتبار تركيبة السياسة الخارجية تحكم على العملات العالمية و تحرر آلة الحرب الأمريكية كأعمال ضخمه عندها ستحصل على فكرة ما عن هوية الرهان |
La derrota de la monstruosa maquinaria de guerra alemana. | Open Subtitles | وهزم آلة الحرب الألمانية المتوحشة |
Una contribución importante en ese sentido podría ser una aplicación más amplia de la experiencia adquirida en el desmantelamiento de la maquinaria de guerra del Iraq bajo la supervisión de las Naciones Unidas y de la conducción de las operaciones de establecimiento de la paz en Yugoslavia y Camboya y en otras regiones del mundo, y podría plasmarse, por ejemplo, en un informe del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ومن المساهمات الهامة، التي يمكن الاضطلاع بها في هذا الشأن، العمل بصورة أوسع نطاقا على تطبيق تجربة إزالة آلة الحرب العراقية تحت رقابة اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بعمليات صنع السلم في يوغوسلافيا وكمبوديا وفي مناطق أخرى من العالم، وذلك في صورة تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على سبيل المثال. |
El Talibán también ha alentado a los agricultores a dedicarse al cultivo masivo de la adormidera para “convertir a los infieles en adictos” y financiar la maquinaria de guerra del Talibán. | UN | كذلك فإن جماعة الطالبان تشجع المزارعين على زراعة الخشخاش على نطاق واسع " لدفع الكفرة على اﻹدمان " وتمويل آلة الحرب للطالبان. |
56. El representante de Argelia dijo que su delegación consideraba difícil centrar su intervención en el informe de la secretaría, dadas la destrucción y las matanzas colectivas perpetradas diariamente por la maquinaria de guerra israelí, que ni siquiera había perdonado al medio natural. | UN | 56 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
En las primeras horas de ese mismo día, mientras la población civil de Qana dormía en paz, la maquinaria bélica israelí reservaba a algunos de sus miembros una suerte aciaga, escrita con sangre y dolor, al escoger como blanco de sus misiles a un edificio residencial de tres pisos. | UN | ففي الساعات الباكرة من ذلك اليوم، وبينما كان سكان قانا نائمين في أمان، كانت آلة الحرب الإسرائيلية تعد لبعضهم مصيرا حالكا مكتوبا بالدم والحزن، حيث استهدفت بقذائفها مبنى سكنيا مؤلفا من ثلاثة طوابق. |
Los indignantes crímenes cometidos durante esos 20 días no dejan lugar a excusas: la comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para detener la maquinaria bélica de Israel y enjuiciar a sus dirigentes. | UN | وهذه الجرائم الرهيبة المرتكَبة في تلك الأيام الـ 20 لم تترك أي عذر: فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء عاجلاً لوقف آلة الحرب الإسرائيلية ومحاكمة قادتها. |
Es lamentable que la maquinaria de la guerra destruya la vida humana, perpetrando atentados con bomba contra las ciudades y desperdiciando los recursos del planeta que podrían utilizarse para el desarrollo. | UN | ومن المؤسف أن آلة الحرب آخذة في تدمير حياة الناس، وقصف المدن بالقنابل وضياع موارد الأرض التي يمكن استخدامها من أجل التنمية. |
Los diversos segmentos de producción en Somalia se han inclinado hacia la financiación de la maquinaria de la guerra en beneficio del poder militar y a expensas de la población civil. | UN | الشؤون المالية 251 - قد تنحو مختلف قطاعات الإنتاج في الصومال. إلى تغذية آلة الحرب لصالح العسكريين الأقوياء وعلى حساب السكان المدنيين. |
En esas circunstancias, la comunidad internacional debe responder a una pregunta muy grave: ¿puede permitirse esperar un día más mientras civiles inocentes, mujeres y niños son asesinados, mutilados, maltratados y aterrorizados por el aparato militar israelí? | UN | وفي ظل هذه الظروف، يواجه المجتمع الدولي هذا السؤال الخطير: هل يستطيع أن يتحمل الانتظار يوما آخر بينما يتعرض المدنيون الأبرياء، النساء والأطفال، للقتل والتشويه والوحشية والإرهاب على أيدي آلة الحرب الإسرائيلية؟ الجواب هو كلا. |
La máquina de guerra nazi sigue a Mussolini con paso de hierro. | Open Subtitles | آلة الحرب النازية تتبع موسوليني مع الخطوات الحديدية. |
El Sr. Stark sugirió que use la armadura de War Machine. | Open Subtitles | السيد ستارك أقترح أن ترتدي درع آلة الحرب |