ويكيبيديا

    "آليات الإجراءات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos de procedimientos especiales
        
    • los procedimientos especiales
        
    • dos mecanismos de procedimientos especiales
        
    • los mecanismos y procedimientos especiales
        
    • mecanismo de procedimientos especiales
        
    • los mecanismos especiales
        
    • otros procedimientos especiales
        
    • mecanismos de procedimientos especiales y
        
    • los mecanismos que entrañan procedimientos especiales
        
    Se recomienda además que se faciliten regularmente al Consejo de Seguridad los informes de los mecanismos de procedimientos especiales. UN ويوصى كذلك بعرض تقارير آليات الإجراءات الخاصة على مجلس الأمن على أساس منتظم.
    Los participantes también acogen favorablemente las iniciativas de la Secretaría para lograr una intensa participación de los mecanismos de procedimientos especiales en la planificación y realización de las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. UN ويرحب المشاركون أيضاً بما تبذله الأمانة من جهود في سبيل إشراك آليات الإجراءات الخاصة إشراكاً وثيقاً في تخطيط وتنفيذ ما تضطلع به المفوضية من أنشطة في مجال التعاون التقني.
    El Comité ya recurría de forma ordinaria a la labor de los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتستفيد اللجنة الآن بانتظام من عمل آليات الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Tal como se indica en el Plan de acción, el ACNUDH está decidido a mantener contactos más sistemáticos con los mecanismos de los procedimientos especiales. UN وكما ورد في خطة العمل، فإن المفوضية عازمة على التفاعل مع آليات الإجراءات الخاصة بصورة أكثر انتظاما.
    Conclusiones y recomendaciones de los procedimientos especiales. Informe del Secretario General UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات آليات الإجراءات الخاصة
    De hecho, el nivel de cooperación entre los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y su país se sitúa entre los más altos. UN والواقع أن مستوى التعاون بين آليات الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وبلده يُُعد من بين أرقى المستويات.
    Bangladesh ha venido cooperando plenamente con los mecanismos de procedimientos especiales. UN لقد أبدت بنغلاديش تعاوناً تاماً مع آليات الإجراءات الخاصة.
    Por último, felicitó al país por su contribución al Consejo y a Durban y le alentó a aceptar las visitas de los mecanismos de procedimientos especiales. UN وأشاد بروسيا على إسهامها في المجلس وفي ديربان وشجعها على قبول زيارات آليات الإجراءات الخاصة.
    Asimismo, indicó que el país había cursado una invitación abierta a todos los mecanismos de procedimientos especiales. UN وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة.
    China mantiene una actitud positiva con respecto a la cooperación en la esfera de los mecanismos de procedimientos especiales. UN وتتخذ الصين موقفاً إيجابياً فيما يتعلق بالتعاون بشأن آليات الإجراءات الخاصة.
    Los representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, el Comité de Juristas para los Derechos Humanos y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron favorablemente la iniciativa y subrayaron la importancia de los mecanismos de procedimientos especiales. UN ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة.
    La Alta Comisionada destacó la función de los mecanismos de procedimientos especiales para detectar las situaciones de crisis incipientes e impedir así los abusos graves contra los derechos humanos. UN وأكدت المفوضة السامية دور آليات الإجراءات الخاصة في استكشاف ما ينشأ من حالات تأزم، مما يحول دون حدوث تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Conclusiones y recomendaciones de los procedimientos especiales UN استنتاجات وتوصيات آليات الإجراءات الخاصة
    El hecho de que se insistiera en la necesidad de reforzar las disposiciones sobre las múltiples formas de discriminación ejemplifica el reconocimiento colectivo que han otorgado los procedimientos especiales a la importancia de afrontar esa multiplicidad. UN وقد أُعد هذا المرجع الشامل استجابةً إلى ضرورة دعم الأحكام المتعلقة بأشكال التمييز المتعددة، وهو ما يوضح التسليم الجماعي السائد بين آليات الإجراءات الخاصة بأهمية تناول قضية أشكال التمييز المتعددة.
    Chile celebró asimismo el anuncio de que Bolivia había cursado una invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales para que visitaran el país. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    En el cuarto capítulo se proporciona información actualizada sobre la labor de los mecanismos de los procedimientos especiales pertinentes en lo que respecta a los derechos de las minorías. UN ويتضمن الفصل الرابع تحديثاً للمعلومات بشأن العمل الذي تقوم به آليات الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحقوق الأقليات.
    El Paraguay celebraba la creación de la Comisión de la Verdad y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN ورحبت باراغواي بإنشاء لجنة الحقيقة وتوجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    Señaló que desde 2005 Nepal contaba con una oficina del ACNUDH en el país y colaboraba estrechamente con los procedimientos especiales. UN ولاحظت أن نيبال تستضيف منذ عام 2005 مكتبا قطريا لمفوضية حقوق الإنسان، وتعمل بشكل وثيق مع آليات الإجراءات الخاصة.
    16. El 14 de junio de 2013 el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente relativo a la presunta desaparición forzada del Sr. Nazrul Islam. UN 16- أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 14 حزيران/يونيه 2013، بالاشتراك مع آليتين أخريْين من آليات الإجراءات الخاصة. ويتعلق النداء العاجل بادعاء الاختفاء القسري للسيد نصر الإسلام.
    Panamá elogió a Honduras por haber cursado una invitación permanente a los mecanismos y procedimientos especiales. UN وأثنت بنما على هندوراس لتوجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    Eran comunicaciones enviadas conjuntamente con el titular del mandato de otro mecanismo de procedimientos especiales. UN وهما عبارة عن بلاغين مشتركين أرسلهما المقرر الخاص بالاشتراك مع المكلف بولاية آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    los mecanismos especiales de procedimiento también han demostrado su éxito en las democracias jóvenes como Maldivas, ya que facilitan una auditoría externa de aspectos específicos de consolidación democrática. UN وقد أثبتت آليات الإجراءات الخاصة نجاحها أيضاً في الديمقراطيات الجديدة، مثل ملديف، لأنها توفر تدقيقاً خارجياً في جوانب محددة من ترسيخ الديمقراطية.
    f) Trabajar en estrecha coordinación con otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en los países, y en particular con otros procedimientos especiales del Consejo; UN (و) العمل بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة الأخرى ذات الصلة، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، ولا سيما مع آليات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس؛
    mecanismos de procedimientos especiales y cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN آليات الإجراءات الخاصة والتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Queda mucho por hacer en cada uno de estos planos y a la Oficina le corresponde desempeñar un importante papel de asistencia a los mecanismos que entrañan procedimientos especiales. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في كل مجال من هذه المجالات، ويقع على المكتب القيام بدور هام في مساعدة آليات اﻹجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد