El alcance de la evaluación se ha ampliado aún más mediante el recurso a mecanismos de evaluación incorporados a los programas que han sido utilizados por el personal encargado de las operaciones y del apoyo. | UN | ووسع نطاق شمول التقييم إلى حد أكبر باستخدام آليات التقييم الذاتية التي يلجأ إليها موظفو التشغيل والدعم. |
La Comisión Consultiva confía en que, sobre la base de la experiencia adquirida, con el tiempo surgirá una combinación adecuada de mecanismos de evaluación. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة. |
Promoción de acuerdos de reconocimiento mutuo y mecanismos de evaluación por homólogos entre los servicios de acreditación; | UN | ● ترويج إبرام اتفاقات الاعتراف المتبادل واستحداث آليات التقييم من قِبل النظراء بين دوائر الاعتماد؛ |
Se necesitan mecanismos de evaluación de mejor calidad para obtener datos fidedignos sobre el efecto y uso de las publicaciones. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من آليات التقييم للحصول على بيانات موثوقة عن تأثير واستخدام المنشورات. |
7. Otros mecanismos evaluadores | UN | 7- آليات التقييم الأخرى |
Incorporar en los futuros programas la evaluación de los mecanismos y de las medidas de progreso. | UN | دمج آليات التقييم والتدابير التي أحرزت تقدماً في البرامج المستقبلية. |
Se han establecido mecanismos de evaluación para vigilar estos programas. | UN | وقد أُنشئت آليات التقييم لرصد تلك البرامج. |
También ha de reforzar los mecanismos de evaluación y selección interna. | UN | كما ستسعى إلى تعزيز آليات التقييم والاختيار الداخلية. |
A este respecto, ha decidido consagrar, en 2009, la Semana Nacional de la Ciudadanía a una reflexión sobre el papel de los mecanismos de evaluación. | UN | وفي هذا الصدد قررت بوركينـــا فاصو أن تخصص الأسبوع الوطني للمواطنة، في عام 2009، للتفكير في دور آليات التقييم. |
En entidades federativas como Michoacán y Oaxaca la negativa de un grupo considerable de maestros para incorporar estos mecanismos de evaluación ha limitado seriamente su cobertura. | UN | ففي كيانات اتحادية مثل ميتشواكان وواخاكا، أدى رفض مجموعة كبيرة من المعلمين إدماج آليات التقييم هذه إلى الحد من تغطيتها بقدر كبير. |
La plataforma, que crece progresivamente, dispone de un programa de acción y de objetivos precisos a corto plazo, así como de mecanismos de evaluación. | UN | ولهذا التحالف، الذي يتوسع تدريجياً، برنامج عمل وأهداف محددة بدقة على المدى القصير، إضافة إلى آليات التقييم. |
:: mecanismos de evaluación de diversos organismos de las Naciones Unidas | UN | :: مختلف آليات التقييم التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة |
Por último, se formularon recomendaciones concretas para mejorar los mecanismos de evaluación de las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal del FNUAP, a fin de determinar mejor los efectos de la capacitación en el desempeño. | UN | وقدمت، في النهاية، توصيات محددة لتعزيز آليات التقييم في مجال التدريب وتطوير الموظفين بصندوق اﻷم المتحدة للسكان بهدف زيادة التأكيد على متابعة كيفية انعكاس التدريب على أداء العمل. |
Por último se formularon recomendaciones concretas para mejorar los mecanismos de evaluación de las actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal del FNUAP, a fin de determinar mejor los efectos de la capacitación en el desempeño. | UN | وختاما، قُدمت توصيات محددة لتعزيز آليات التقييم للتدريب وتطوير مهارات الموظفين في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغرض زيادة التأكيد على تتبع كيفية انعكاس التدريب في أداء العمل. |
En esta labor el comité deberá guiarse por las lecciones aprendidas mediante las respuestas obtenidas de los mecanismos de evaluación propuestos durante el bienio anterior. | UN | وينبغي أن تسترشد اللجنة في هذه العملية بالدروس المستفادة من التغذية الارتجاعية الواردة عن طريق آليات التقييم المقترحة أثناء فترة السنتين السابقة. |
Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para lograr la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que garanticen la promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تتخذ جميع الدول إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم المناسبة من أجل كفالة تعزيز إعلان الحق في التنمية، |
En esta tarea, el Comité se guiará también por las lecciones aprendidas mediante las respuestas obtenidas de los mecanismos de evaluación propuestos durante el bienio anterior. | UN | وسوف تسترشد اللجنة، في هذه الممارسة، بالدروس المستفادة ممّا تتلقاه من معلومات ارتجاعية من آليات التقييم أثناء فترة السنتين السابقة. |
Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para lograr la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que garanticen la promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تتخذ جميع الدول إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم المناسبة من أجل كفالة تعزيز إعلان الحق في التنمية، |
La delegación hizo hincapié en la importancia de ayudar a los países en que se ejecutaban programas a evaluar sus propios programas y pidió al FNUAP que ayudara a fortalecer los mecanismos de evaluación en esos países. | UN | وأكد الوفد على أهمية مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على تقييم برامجها وطلب إلى الصندوق المساهمة في تعزيز آليات التقييم في البلدان المستفيدة من البرامج. |
mecanismos evaluadores | UN | آليات التقييم |
Incorporar en los futuros programas la evaluación de los mecanismos y de las medidas de progreso. | UN | إدراج آليات التقييم وتدابير إحراز التقدم في البرامج المستقبلية. |