ويكيبيديا

    "آليات التنسيق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos de coordinación a
        
    • los mecanismos de coordinación de
        
    • los mecanismos de coordinación sobre
        
    • Mecanismos de coordinación en
        
    • de los mecanismos de coordinación
        
    • los mecanismos de coordinación al
        
    La financiación de los mecanismos de coordinación a nivel nacional no se incluye en los informes sobre financiación de los organismos. UN لا يدرج تمويل آليات التنسيق على الصعيد القطري في تقارير تمويل الوكالات.
    Durante 2008/2009, la prioridad principal sería el fomento de la capacidad de los mecanismos de coordinación a nivel de provincias. UN وستتمثل الأولويات الأساسية في الفترة 2008/2009 في بناء قدرات آليات التنسيق على مستوى المقاطعات.
    La prioridad principal en 2009/2010 sería fomentar la capacidad de los mecanismos de coordinación a nivel de los departamentos. UN وستتمثل الأولويات الأساسية في الفترة 2009/2010 في بناء قدرات آليات التنسيق على مستوى المقاطعات.
    Junto con sus asociados afganos e internacionales, la UNAMA mejorará los mecanismos de coordinación de modo que el país los sienta como propios y que se facilite un proceso de coordinación más sólido y práctico. UN وستعمل البعثة مع شركائها الأفغان والدوليين من أجل تحسين آليات التنسيق على نحو يحترم الملكية الأفغانية وييسر تنفيذ عملية تنسيق أشد قوة وأكثر توجهاً لتقديم المساعدة.
    El nivel de participación sin precedentes de los interesados es un indicio de la madurez alcanzada por los mecanismos de coordinación sobre el terreno. UN ويدل حجم المشاركة غير المسبوق لأصحاب المصلحة على نضج آليات التنسيق على صعيد الميدان.
    Han empezado a funcionar los Mecanismos de coordinación en el ámbito nacional, gracias al apoyo de diversos organismos y fondos o a los mecanismos de financiación establecidos en virtud de la Convención y de su Protocolo. UN وقد بدأت آليات التنسيق على الصعيد الوطني عملها، بفضل الدعم المقدم من شتى الوكالات والصناديق أو آليات التمويل المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها.
    :: Medidas para intensificar la descentralización, la delegación de autoridad y la programación multianual entre todas las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de facilitar su participación en los mecanismos de coordinación al nivel de los países (párr. 45) UN ▪ تعزيز التدابير الرامية إلى دعم اللامركزية وتفويض السلطات والبرمجة المتعددة السنوات لدى كل مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تيسيرا لمشاركتها في آليات التنسيق على المستوى القطري (الفقرة 45)
    52. Mejorar los mecanismos de coordinación a nivel nacional es una etapa fundamental para mejorar las estadísticas sobre la delincuencia. UN 52- ويشكل تحسين آليات التنسيق على المستوى القطري خطوة هامة للغاية في تحسين إحصاءات الجريمة.
    1. Las Partes deberían estudiar la posibilidad de reforzar los mecanismos de coordinación a nivel nacional, particularmente el órgano de coordinación nacional. UN 1- ينبغي للأطراف أن تنظر في تعزيز آليات التنسيق على الصعيد الوطني، ولا سيما هيئة التنسيق الوطنية.
    6. Subraya la importancia que asigna a los mecanismos de coordinación a nivel del terreno previstos en la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992; UN ٦ - يؤكد اﻷهمية التي يعلﱢقها على آليات التنسيق على مستوى الميدان، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛
    3. Subraya la importancia que atribuye a los mecanismos de coordinación a nivel de país establecidos en las resoluciones 47/199 y 50/120 de la Asamblea General y reafirma que la estructura de cooperación con el país debe formularse de conformidad con dichas resoluciones; UN ٣ - يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على آليات التنسيق على المستوى القطري المنشأة بقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ ويؤكد من جديد أن إطار التعاون القطري ينبغي أن يصاغ وفقا للقرارين المذكورين؛
    3. Subraya la importancia que atribuye a los mecanismos de coordinación a nivel de país establecidos en las resoluciones 47/199 y 50/120 de la Asamblea General y reafirma que la estructura de cooperación con el país debe formularse de conformidad con dichas resoluciones; UN ٣ - يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على آليات التنسيق على المستوى القطري المنشأة بقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ ويؤكد من جديد أن إطار التعاون القطري ينبغي أن يصاغ وفقا للقرارين المذكورين؛
    Una de esas dificultades es integrar eficazmente los objetivos en la labor del sistema, en particular los mecanismos de coordinación a nivel nacional, y organizar el apoyo de todo el sistema a las tareas que transcienden las fronteras nacionales y requieren la cooperación de muchos países. UN ومن بين هذه التحديات يبرز التحدي المتمثل في تحقيق إدخال هذه الأهداف فعلا في أعمال المنظومة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، آليات التنسيق على الصعيد القطري وتنظيم الدعم على نطاق المنظومة للمهام التي تتجاوز الحدود الوطنية والتي تقتضي تعاونا متعدد الأقطار.
    :: Los órganos rectores de las entidades no residentes de las Naciones Unidas vigilarán y evaluarán la financiación de las operaciones a nivel de país y la financiación de los mecanismos de coordinación a nivel de país, incluida la disponibilidad de recursos básicos y de otro tipo UN قيام مجالس إدارة الكيانات غير المقيمة التابعة للأمم المتحدة برصد وتقييم كل من تمويل العمليات المضطلع بها على الصعيد القطري وتمويل آليات التنسيق على الصعيد القطري، بما في ذلك توافر الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    los mecanismos de coordinación de las labores entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNMIL también incluyeron un grupo de operaciones, un grupo de programación de nivel superior y el equipo interinstitucional de programas. UN وتضمنت آليات التنسيق على المستوى العملي بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة، فريق عمليات، وفريقا رفيع المستوى للبرمجة، وفريق برمجة مشتركا بين الوكالات.
    También forman parte de los mecanismos de coordinación de la labor entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNMIL un grupo de operaciones y un grupo de programación de nivel superior, denominado equipo interinstitucional de programas. UN وتشمل آليات التنسيق على مستوى العمل بين الفريق القطري، وبعثة الأمم المتحدة أيضا، فريق عمليات، وفريقا من كبار الموظفين على مستوى البرمجة، وفريقا للبرمجة مشتركا بين الوكالات.
    los mecanismos de coordinación de los condados se vieron afectados por la falta de representación de los agentes locales, especialmente por la inasistencia de representantes de ministerios sectoriales y otros funcionarios. UN وعانت آليات التنسيق على صعيد المقاطعات من التمثيل المحدود للأطراف الفاعلة المحلية، ولا سيما الوزراء التنفيذيين وسائر المسؤولين.
    Hay quienes opinan que, para que se materialicen los beneficios de las inversiones realizadas hasta la fecha en la coordinación de la oferta, deben fortalecerse paralelamente los mecanismos de coordinación sobre el terreno. UN ويشعر البعض بأنه إذا أريد أن تتحقق بفعالية منافع الموارد التي استثمرت حتى الآن في تنسيق جانب العرض، يجب تعزيز آليات التنسيق على الصعيد الميداني تعزيزا متوازيا.
    Los coordinadores residentes han avanzado considerablemente en la aplicación de las medidas indicadas en la resolución 47/199 con respecto a los mecanismos de coordinación sobre el terreno. UN وأحرز المنسقون المقيمون تقدما كبيرا في تنفيذ التدابير المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ بشأن آليات التنسيق على الصعيد الميداني.
    Los Estados Miembros que integran las redes existentes realizan un intercambio eficaz de experiencias, información y técnicas operacionales y han logrado mejorar los Mecanismos de coordinación en el ámbito nacional. UN والدول الأعضاء التي تنتمي إلى شبكات قائمة حالياً تتشارك بفعالية في الخبرات والمعلومات والمهارات العملياتية، واكتسبت القدرة على تحسين آليات التنسيق على المستوى المحلي.
    Igual enfoque se aplicó respecto del uso de los mecanismos de coordinación existentes a nivel de los países, así como de los programas multianuales de cooperación con los gobiernos y de las posibilidades que ofrecen las notas sobre estrategias de los países. UN واﻷمر نفسه ينطبق على استخدام آليات التنسيق على المستوى القطري وبرامج التعاون مع الحكومات التي تغطي عدة سنوات واﻹمكانيات التي تنطوي عليها مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    :: Medidas para intensificar la descentralización, la delegación de autoridad y la programación multianual entre todas las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de facilitar su participación en los mecanismos de coordinación al nivel de los países (párr. 45) [E.1c.1] UN :: تعزيز التدابير الرامية إلى دعم اللامركزية وتفويض السلطات والبرمجة المتعددة السنوات لدى كل مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية تيسيرا لمشاركتها في آليات التنسيق على المستوى القطري (الفقرة 45) [هاء-1ج-1]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد