:: Las deficiencias de los mecanismos de coordinación en el desembolso de la ayuda a los países menos adelantados; | UN | :: ضعف آليات التنسيق في صرف المساعدات المقدمة إلى أقل البلدان نموا؛ |
También se establecerá un mecanismo para el intercambio de información entre los mecanismos de coordinación de países vecinos. | UN | وسوف تنشأ أيضا آلية لتبادل المعلومات بين آليات التنسيق في البلدان المجاورة. |
Era también esencial fortalecer los mecanismos de coordinación en el sector de la vivienda a nivel nacional y debía prestarse especial atención a las zonas rurales, en las que la provisión de vivienda era insuficiente. | UN | وأضاف أن من الحيوية بمكان أيضا تعزيز آليات التنسيق في قطاع المأوى على الصعيد الوطني، وأن يولى، إهتماما للمناطق الريفية حيث تفتقر إلى توفير المأوى. |
mecanismos de coordinación en materia de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría | UN | آليات التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا في منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Mayor número de mecanismos de coordinación de los departamentos (tables de concertation départementales, y grupos sectoriales conexos) mediante los que el Ministerio de Planificación y Cooperación Externa planifica y coordina la prestación de servicios sociales básicos sin apoyo externo (2006/2007: 0; 2007/2008: 2; 2008/2009: 3) | UN | زيادة آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التنسيق بالمقاطعات وما يتصل بها من أفرقة قطاعية)، التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتنسيقها، من دون دعم خارجي (الفترة 2006-2007: صفر؛ والفترة 2007-2008: 2؛ والفترة 2008-2009: 3) |
Sin duda alguna, las medidas que el OOPS ha aplicado para fortalecer los mecanismos de coordinación en situaciones de emergencia humanitaria surtirán efecto ya que la estrecha cooperación con varios organismos de las Naciones Unidas ha permitido mejorar la calidad de vida de los refugiados. | UN | ولا شك في أن التدابير التي نفذتها الوكالة لتقوية آليات التنسيق في حالات الطوارئ الإنسانية سيكون لها أثر نظراً لأن التعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المختلفة قد أتاح تحسين نوعية معيشة اللاجئين. |
Si realmente deseamos acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, es evidente entonces que tenemos que fortalecer los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | فإذا كنا نريد حقاً الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أننا يجب أن نعزز آليات التنسيق في الأمم المتحدة. |
A Jamaica le preocupa la posibilidad de que la prioridad en el desarrollo que caracteriza a la asistencia que prestan los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas se debilite en favor de un fortalecimiento de los mecanismos de coordinación en el terreno. | UN | وأعربت عن قلق جامايكا بشأن احتمال التخفيف من التركيز الإنمائي في المساعدة المقدمة من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وذلك لصالح تعزيز آليات التنسيق في الميدان. |
A fin de seguir avanzando, convendría profundizar el análisis de las lagunas de financiación y de las oportunidades para reforzar los mecanismos de coordinación en Guinea y convertirlo en un elemento central de una fase de seguimiento de este ejercicio piloto. | UN | وينبغي في المستقبل أن تكون مواصلة تحليل الثغرات القائمة في التمويل والفرص المتاحة لتعزيز آليات التنسيق في غينيا في صلب الاهتمام في مرحلة تخصص لمتابعة عملية المسح التجريبية هذه. |
La disponibilidad de datos puede depender de una serie de factores, como los mecanismos de coordinación de cada sistema nacional de estadística, la disponibilidad y accesibilidad de los datos, su relevancia para el momento y las limitaciones de recursos. | UN | ويمكن أن يتوقف توافر البيانات على عدد من العوامل، مثل آليات التنسيق في النظام الإحصائي الوطني، وتوافر البيانات وإمكانية الحصول عليها، وحسن توقيت البيانات والقيود المفروضة على الموارد. |
La constante dedicación a la promoción de la participación de representantes regionales de Somalia en los mecanismos de coordinación es un acontecimiento positivo que fomenta la inclusión y refleja la evolución de las necesidades más allá de Mogadiscio. | UN | ويأتي السعي المستمر إلى تعزيز مشاركة الممثلين الإقليميين الصوماليين في آليات التنسيق في إطار التطورات الجديرة بالترحيب التي تشجع على الشمول وتعكس الاحتياجات الآخذة في التطور خارج مقديشو. |
55. Si bien se reconoció el papel fundamental del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios en cuanto a la realización de investigaciones y análisis, varias delegaciones destacaron la necesidad de que los mecanismos de coordinación se reflejaran mejor en el contexto del programa. | UN | ٥٥ - في حين كان ثمة اعتراف بالدور الرئيسي لمركـز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، أكد عدد من الوفود الحاجة الى انعكاس آليات التنسيق في سياق البرنامج على نحو أفضل. |
El informe se ha preparado en respuesta a la mencionada resolución y contiene un análisis de propuestas orientadas a la acción para mejorar los mecanismos de coordinación de los órganos, programas y organismos especializados que participan en las actividades en materia de ciencia y tecnología del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أعد هذا التقرير استجابة للقرار المشار إليه أعلاه وهو يتضمن تحليلا لمقترحات عملية المنحى من أجل تحسين آليات التنسيق في اﻷجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة العاملة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا. |
e) Establecer una comunicación mejor y más constante entre los mecanismos de coordinación de la sede y sus equivalentes sobre el terreno; | UN | )هـ( إقامة اتصالات أفضل وأكثر دواماً بين آليات التنسيق في المقر ونظيراتها في الميدان؛ |
e) Establecer una comunicación mejor y más constante entre los mecanismos de coordinación de la sede y sus equivalentes sobre el terreno; | UN | )ﻫ( إقامة اتصالات أفضل وأكثر دواماً بين آليات التنسيق في المقر ونظيراتها في الميدان؛ |
Tema II. mecanismos de coordinación en el marco de un conjunto de clasificaciones vinculadas e interdependientes | UN | الموضوع الثاني - آليات التنسيق في بيئة من التصنيفات المتصلة والمترابطة |
4.1.1 Mayor número de mecanismos de coordinación de las provincias (Table de Concertation Départmental y grupos sectoriales conexos) mediante los que el Ministerio de Planificación y Cooperación Externa planifica y coordina la prestación de servicios sociales básicos sin apoyo externo (2006/2007: 0; 2007/2008: 2; 2008/2009: 3) | UN | 4-1-1 ازدياد آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التشاور في المقاطعات والمجموعات القطاعية ذات الصلة) التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتنسيقها دون دعم خارجي (الفترة 2006/2007: لا توجد أي آلية؛ الفترة 2007/2008: آليتان؛ الفترة 2008/2009: ثلاث آليات) |
Esos atributos deberían compartirse mediante mecanismos de coordinación como la elaboración de un repertorio de clasificaciones y la difusión y el intercambio de ideas e información por conducto de la línea de comunicación urgente sobre clasificaciones. | UN | ويجب أن تشترك آليات التنسيق في الاضطلاع بتلك اﻷمور مثل وضع حصر للتصنيفات ونشر وتبادل اﻷفكار والمعلومات عن طريق الخط الساخن للتصنيفات. |