ويكيبيديا

    "آليات التنمية النظيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismo para un desarrollo limpio
        
    • los mecanismos para un desarrollo limpio
        
    • Actividades del MDL
        
    • mecanismo de desarrollo no contaminante
        
    • mecanismos de desarrollo limpio
        
    • mecanismos de desarrollo no contaminantes
        
    Informe sobre métodos de promover la región de la CESPAO como mercado atractivo para el intercambio de emisiones mediante proyectos incluidos en el mecanismo para un desarrollo limpio UN تقرير عن نهج الترويج لمنطقة الإسكوا من حيث هي سوق جذابة للاتجار برخص الانبعاثات، من خلال مشاريع آليات التنمية النظيفة
    Sin embargo, el Protocolo de Kyoto prevé mecanismos para ayudar a los países en desarrollo, principalmente mediante la transferencia y difusión de tecnología y por conducto del mecanismo para un desarrollo limpio. UN ومع ذلك، يتوقع بروتوكول كيوتو آليات قادرة على مساعدة البلدان النامية وبالدرجة الأولى من خلال نقل التكنولوجيا والبث وكذلك من خلال آليات التنمية النظيفة.
    Por otra parte, de conformidad con el Plan, la labor en curso sobre el cambio climático se centra en ayudar a los países en desarrollo a obtener beneficios sostenibles del mecanismo para un desarrollo limpio. UN ويركِّز العمل المستمر بشأن تغيُّر المناخ، وذلك أيضاً وفقاً لخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ، على مساعدة البلدان النامية للاستفادة بصورة مستدامة من آليات التنمية النظيفة.
    71. Las innovaciones como los mecanismos para un desarrollo limpio en la región merecen reproducirse en otras partes. UN 71- وأشار إلى ضرورة استنساخ ابتكارات مثل آليات التنمية النظيفة في المنطقة في مناطق أخرى.
    c) Actividades del MDL programático, programas o normas de despliegue de tecnología, programas de eficiencia energética y medidas relativas a la fijación de los precios de la energía; UN (ج) آليات التنمية النظيفة البرنامجية، وبرامج أو معايير لنشر التكنولوجيا، وبرامج كفاءة الطاقة، وتدابير تسعير الطاقة؛
    El PNUD apoya los esfuerzos por modelar, aprender y participar en nuevos mecanismos de financiación de la energía, incluido el mecanismo de desarrollo no contaminante. UN ويدعم البرنامج الإنمائي الجهود الرامية إلى صوغ آليات جديدة لتمويل الطاقة وتعلم هذه الآليات والمشاركة فيها، بما في ذلك آليات التنمية النظيفة.
    Numerosas organizaciones de pueblos indígenas han manifestado su preocupación ante el hecho de que los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y de sumideros no contribuyan a mitigar el cambio climático ni a promover el desarrollo sostenible. UN وأعرب العديد من منظمات الشعوب الأصلية عن شواغلها من أن آليات التنمية النظيفة ومشاريع البالوعات لا تسهم في التخفيف من تغير المناخ وفي التنمية المستدامة.
    Se ha informado de que las reducciones de dióxido de carbono supuestamente logradas a través del mecanismo para un desarrollo limpio no son reales y se basan en datos de referencia hipotéticos que pueden ser manipulados para mostrar logros imaginarios de reducciones. UN وهناك تقارير تفيد بأن حالات تخفيض الكربون المزعومة عن طريق آليات التنمية النظيفة غير حقيقية وأنها تعتمد على قواعد افتراضية يمكن التلاعب بها للحصول على رصيد مقابل حالات تخفيف وهمية.
    En el marco del mecanismo para un desarrollo limpio, nunca se ha logrado demostrar que no se estén reconociendo proyectos que de todos modos se habrían llevado a la práctica ni existe una metodología que permita demostrar de manera concluyente la redundancia de los proyectos. UN وعادة ما تخفق مشاريع آليات التنمية النظيفة في التدليل على أنها لا تمنح أي رصيد للمشاريع التي كانت ستنفذ على أي حال، أو لا توجد منهجية يمكن أن تبين حقا أن المشاريع هي مشاريع إضافية.
    El mecanismo para un desarrollo limpio no tiene la capacidad de demostrar que las reducciones conseguidas en un lugar no se ven contrarrestadas por las emisiones de carbono producidas en otro lugar. UN وليس باستطاعة آليات التنمية النظيفة أن تكفل عدم النيل من حالات التخفيف في أحد المواقع من جراء انبعاثات الكربون في موقع آخر.
    Ello se aplica no sólo a los proyectos de sumideros en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio, sino también a la mayoría de sus demás proyectos. UN ولا يسري هذا على مشاريع بالوعات آليات التنمية النظيفة وحسب بل يسري كذلك على معظم المشاريع الأخرى التابعة لآليات التنمية النظيفة.
    A lo largo de los tres años de duración del proyecto, se crearán centros de formulación de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio en 12 provincias menos desarrolladas. UN وخلال السنوات الثلاث لمدة المشروع، سيتم في 12 من المقاطعات الأقل نموا إنشاء مراكز إنمائية لمشاريع آليات التنمية النظيفة.
    1. Propósito de los proyectos ejecutados en el merco del mecanismo para un desarrollo limpio UN ١- غرض مشاريع آليات التنمية النظيفة
    La ONUDI ha asumido un papel activo ayudando a las Partes a movilizar y fortalecer sus capacidades nacionales para participar en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo, a través de los mecanismos del Protocolo de Kyoto, en particular el mecanismo para un desarrollo limpio y los arreglos sobre la aplicación conjunta. UN واضطلعت اليونيدو بدور نشيط في مساعدة الأطراف على حشد ودعم القدرات الوطنية للمشاركة في تنفيذ اتفاقية التغير المناخي والبروتوكول من خلال آلية بروتوكول كيوتو، لا سيما آليات التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    La Conferencia dio lugar a nuevos tipos de proyectos forestales a pequeña escala en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio, que se añadieron así a las posibilidades existentes, como los proyectos de producción de energía a partir de fuentes renovables o a partir de metano obtenido en los vertederos. UN ودشّن المؤتمر أنواعا جديدة من مشاريع آليات التنمية النظيفة تتعلق بالحراجة على نطاق صغير، ممّا مثل إضافةً للإمكانيات الموجودة مثل مشاريع توليد الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة أو من الميثان المستخرج من مدافن القمامة.
    No se ha incluido en grado suficiente a los pueblos indígenas del hemisferio sur en la formulación y aplicación de los proyectos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio y los sumideros. UN 40 - ولم تُدرج الشعوب الأصلية بالجزء الجنوبي من العالم بدرجة كافية في تصميم وتنفيذ آليات التنمية النظيفة ومشاريع البالوعات.
    Asimismo, sentó las bases para una mayor participación de los países africanos en los mecanismos para un desarrollo limpio. UN وأرسى البرنامج الإنمائي أيضا أساس المشاركة الأوسع للبلدان الأفريقية في آليات التنمية النظيفة.
    ONU-Hábitat y CESPAP han acordado colaborar en la esfera de las ciudades y el cambio climático, haciendo hincapié en los mecanismos para un desarrollo limpio y la promoción en la región de Asia y el Pacífico. UN واتفق الموئل والإيسكاب على التعاون في مجال المدن وتغيّر المناخ، مع التركيز على آليات التنمية النظيفة والدعوة إليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    c) Actividades del MDL programático, programas o normas de despliegue de tecnología, programas de eficiencia energética y medidas relativas a la fijación de los precios de la energía; UN (ج) آليات التنمية النظيفة البرنامجية، وبرامج أو معايير لنشر التكنولوجيا، وبرامج كفاءة الطاقة، وتدابير تسعير الطاقة؛
    La acción del mecanismo de desarrollo no contaminante previsto en el Protocolo de Kyoto no está llegando por igual a todos los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN 33 - ومضت تقول إن آليات التنمية النظيفة التي نص عليها بروتوكول كيوتو لم تصل إلى جميع البلدان النامية بصورةٍ متساوية، وعلى الأخص أقل البلدان نمواً.
    La aplicación del Protocolo es indispensable, sobre todo para establecer las reglas básicas de financiación de los mecanismos de desarrollo " limpio " . UN ومن الضرورة بمكان تنفيذ البروتوكول، لا سيما من أجل وضع القواعد اﻷساسية لتمويل آليات التنمية النظيفة.
    Entre las actividades llevadas a cabo en este ámbito cabe señalar el desarrollo de bases de datos mundiales sobre la emisión de contaminantes atmosféricos, inventarios de gases de efecto invernadero y proyectos para utilizar mecanismos de desarrollo no contaminantes. UN وتشمل الأنشطة المحددة في هذه المجالات إعداد قواعد بيانات عالمية للانبعاثات الملوثة للهواء، وقوائم حصر لغازات الاحتباس الحراري، ومشاريع آليات التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد