La historia de Burundi fue el punto de partida de un debate sobre la aplicación de los mecanismos de justicia de transición en pro de la reconciliación. | UN | وكان تاريخ بوروندي هو نقطة الانطلاق لمناقشة عامة عن استعمال آليات العدالة الانتقالية لتحقيق المصالحة. |
- Enviar cartas a los mecanismos de justicia pertinentes con objeto de facilitarles información y contribuir a poner fin a la impunidad | UN | - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب. |
Ya es hora de renovar los mecanismos de justicia interna de las Naciones Unidas para adecuarlos a los procedimientos normalizados internacionales. | UN | ولقد آن الأوان لرفع مستوى آليات العدالة الداخلية في الأمم المتحدة لتفي بالمعايير الدولية للإجراءات السليمة. |
Otro ejemplo de mecanismos de justicia de transición podía encontrarse en países que se habían librado de regímenes totalitarios, como los de Europa oriental. | UN | ويمكن العثور على مثل آخر على آليات العدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النظم الشمولية مثل بلدان أوروبا الشرقية. |
Tienen derecho al acceso a los mecanismos de la justicia y a una rápida reparación, según lo disponga la legislación nacional, por el daño que han sufrido. | UN | ويحق لهم الوصول إلى آليات العدالة والحصول على انتصاف فوري، حسبما تنص عليه التشريعات الوطنية، عن اﻷذى الذي وقع عليهم. |
Se han conseguido progresos limitados en el establecimiento de mecanismos de administración de justicia de transición. | UN | 58 - حدث تقدم محدود في مجال إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Objetivo para 2009: finalización de todos los preparativos, incluido el proceso de consultas nacionales para la creación de los mecanismos de justicia de transición | UN | الهدف لعام 2009: إنجاز جميع الأعمال التحضيرية، بما في ذلك العملية التشاورية الوطنية، لإنشاء آليات العدالة الانتقالية |
Las intervenciones para mejorar la seguridad abarcan el fortalecimiento de las medidas de seguridad comunitaria y el apoyo a los mecanismos de justicia. | UN | وتتضمن التدخلات الرامية إلى تحسين الأمن تعزيز تدابير الأمن المجتمعي ودعم آليات العدالة. |
:: Acelerar la puesta en funcionamiento de los mecanismos de justicia de transición | UN | :: التعجيل بتنفيذ آليات العدالة الانتقالية |
- Enviar cartas a los mecanismos de justicia pertinentes con objeto de facilitarles información y contribuir a poner fin a la impunidad | UN | - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب |
Cabe también celebrar la reactivación del proceso de establecimiento de los mecanismos de justicia de transición. | UN | ويلزم، أيضا، التنويه باستئناف عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
También deberían preverse reparaciones adecuadas en el marco de los mecanismos de justicia de transición posteriores a un conflicto. | UN | وينبغي أن تنص آليات العدالة الانتقالية التالية لفترة النزاع أيضاً على تدابير جبر الضرر على نحو ملائم. |
:: Orientación para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición | UN | :: تقديم التوجيه لإقامة آليات العدالة الانتقالية |
No se han logrado progresos hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | 71 - لم يحرَز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Durante el período que abarca el presente informe se observaron avances en la preparación de las consultas nacionales relativas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora | UN | ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات |
El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas prosiguieron las negociaciones relativas al acuerdo marco sobre mecanismos de justicia de transición | UN | واستمرت المفاوضات بشأن الاتفاق الإطاري بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة بشأن آليات العدالة الانتقالية |
:: 2 cursos prácticos para dirigentes tradicionales y organizaciones no gubernamentales sobre el fortalecimiento de los mecanismos de la justicia tradicional en el este del Chad | UN | :: عقد حلقتي عمل للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز آليات العدالة التقليدية في شرق تشاد |
También debe fomentarse la participación de los niños en los mecanismos de la justicia de transición. | UN | كذلك ينبغي ضمان مشاركة الأطفال في آليات العدالة الانتقالية. |
Por " mecanismos alternativos de administración de justicia " se entiende los mecanismos de administración de justicia en los que no intervienen los tribunales formales creados en virtud de la Constitución. | UN | " آليات العدالة البديلة " تشير إلى آليات للعدالة لا تطبق حالياً في المحاكم الرسمية المقامة بموجب الدستور. |
Subrayó la necesidad de abordar la cuestión de las personas desaparecidas como parte de los procesos de consolidación de la paz, con referencia a todos los mecanismos relacionados con la justicia y el estado de derecho. | UN | كما شدَّدت على ضرورة معالجة مسألة المفقودين في إطار عمليات بناء السلام، مع الإشارة إلى جميع آليات العدالة وسيادة القانون. |
Por consiguiente, hizo hincapié en la necesidad de considerar todos los mecanismos judiciales de transición existentes y no solamente los tribunales. | UN | ولذلك شدد المجلس على الحاجة إلى الاهتمام بكامل نطاق آليات العدالة الانتقالية، وليس المحاكم وحدها. |
Las consultas nacionales sobre la aplicación del mecanismo de justicia de transición transcurrieron satisfactoriamente. | UN | وتمت بنجاح المشاورات الوطنية المتعلقة بتنفيذ آليات العدالة الانتقالية. |