Además, en el Programa 21 se proponen nuevos mecanismos de financiación externa de proyectos para los países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح جدول أعمال القرن ٢١ آليات جديدة للتمويل الخارجي للمشاريع الخاصة بالبلدان النامية. |
Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. | UN | وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل. |
También es necesario aplicar nuevos mecanismos de financiación a fin de movilizar por un largo tiempo los recursos necesarios. | UN | ويستلزم هذا أيضا وضع آليات جديدة للتمويل لتعبئة الموارد الضرورية ما دام ذلك لازما. |
Es necesario explorar nuevos mecanismos de financiación para asegurar el financiamiento adecuado y previsible para el desarrollo. | UN | فلا بد من استكشاف آليات جديدة للتمويل لضمان التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به للتنمية. |
:: Organizaciones deportivas y ONG: establecer y entablar relaciones de asociación creativas con los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado que puedan llevar a nuevos mecanismos de financiación y apoyo. | UN | ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: إقامة الشراكات الخلاّقة مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص التي يمكن أن تفضي إلى وضع آليات جديدة للتمويل والدعم والدخول في تلك الشراكات. |
10. Deberían explorarse nuevos mecanismos de financiación para que los agentes puedan generar y difundir las investigaciones científicas, teniendo en cuenta la situación reinante en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | 10- وينبغي بحث آليات جديدة للتمويل من أجل تمكين تلك العناصر الفاعلة من انتاج البحوث العلمية ونشرها، مع مراعاة السياق السائد في البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Aunque no hay pruebas que sugieran que la aparición de nuevos mecanismos de financiación haya incrementado o disminuido la financiación general de las actividades humanitarias, debe supervisarse y vigilarse el compromiso permanente con esos fondos. | UN | ومع أنه لا يوجد ثمة دليل يشير إلى أن نشوء آليات جديدة للتمويل قد أدى إلى زيادة تمويل الأنشطة الإنسانية إجمالا أو إلى نقصانه، فإنه يتعين رصد وتتبع التخصيص المتسق لتلك الأموال. |
La Conferencia sobre el Medio Ambiente para Europa, que tendrá lugar en Kiev en 2003, hará suyas las estrategias establecidas para promover asociaciones ecológicas en esferas tales como la gestión de desechos, la ordenación de los recursos hídricos, y una producción más limpia, así como asociaciones para establecer nuevos mecanismos de financiación. | UN | ويجب أن يؤيد المؤتمر المعني بالبيئة لأوروبا، المقرر عقده في كييف في عام 2003، الاستراتيجيات الموضوعة لتعزيز الشراكات الإيكولوجية في مجالات مثل إدارة النفايات، وإدارة المياه، والإنتاج الأقل تلويثا، والشراكات من أجل إنشاء آليات جديدة للتمويل. |
Se prevé que la Conferencia sobre el Medio Ambiente para Europa, que tendrá lugar en Kiev en 2003, haga suyas las estrategias establecidas para promover asociaciones ecológicas en esferas tales como la gestión de desechos, la ordenación de los recursos hídricos, y una producción más limpia, así como asociaciones para establecer nuevos mecanismos de financiación. | UN | ويجب أن يؤيد المؤتمر المعني بالبيئة لأوروبا، المقرر عقده في كييف في عام 2003، الاستراتيجيات الموضوعة لتعزيز الشراكات الإيكولوجية في مجالات مثل إدارة النفايات، وإدارة المياه، والإنتاج الأقل تلويثا، والشراكات من أجل إنشاء آليات جديدة للتمويل. |
b) i) Mayor número de estrategias gubernamentales que tienen en cuenta tanto las oportunidades como las deficiencias en la financiación de los bosques como consecuencia de los nuevos mecanismos de financiación | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الاستراتيجيات الحكومية التي تتناول الفرص والفجوات في تمويل الغابات الناتجة عن آليات جديدة للتمويل |
b) Mejores oportunidades para que los bancos y las empresas comerciales inviertan en proyectos de eficiencia energética y energías renovables mediante nuevos mecanismos de financiación | UN | (ب) تحسين إتاحة الفرص أمام المصارف والشركات التجارية للاسثتمار في مشاريع كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة من خلال إنشاء آليات جديدة للتمويل |
Además, trata de forjar nuevas alianzas con la sociedad civil y el sector privado; buscar nuevos mecanismos de financiación, movilizar nuevos recursos y administrar diversos fondos fiduciarios intergubernamentales Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يعمل على إقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، وعلى تحديد آليات جديدة للتمويل وتعبئة الموارد، كما يدير مختلف الصناديق الاستئمانية الحكومية الدولية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
1. nuevos mecanismos de financiación | UN | 1 - آليات جديدة للتمويل |
Dentro del Iraq, los cambios estructurales propuestos para 2011 en relación con el fortalecimiento de los cuatro centros clave hacen posible una colaboración mucho más estrecha con el Gobierno del Iraq, los asociados nacionales y la comunidad de donantes, según se establecen nuevos mecanismos de financiación y ejecución de los programas. | UN | 93 - وفي العراق، ستمكن التغييرات الهيكلية المقترحة لعام 2011 من حيث تعزيز المراكز الرئيسية الأربعة، الاشتراك بشكل أوثق كثيرا مع حكومة العراق، والشركاء الوطنيين، والجهات المانحة، مع إنشاء آليات جديدة للتمويل وإدارة البرامج. |
Para que se puedan abordar los problemas de la dependencia excesiva, la inestabilidad y la fragmentación de la financiación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social, el proceso de cambio debe ser compatible con la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 50/227 respecto del proceso de examen de nuevos mecanismos de financiación. | UN | ٤-٢ المبادرات الحالية في مجال التمويل إذا أريد معالجة المشاكل المتمثلة في فرط الاعتماد على بعض المصادر وعدم الاستقرار والتفتت في تمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تكون عملية التغيير منسجمة مع ما قررته الجمعية العامة، في القرار ٥٠/٢٢٧، بشأن الشروع في دراسة آليات جديدة للتمويل. |