Con relación al veto, el Paraguay sostiene que su ejercicio debe evolucionar hacia mecanismos innovadores que objetivicen su utilización. | UN | وترى باراغواي أن ممارسة حــــق النقض ينبغي أن تتطور نحو آليات مبتكرة تستخدم استخداما أكثر موضوعية. |
Continuar desarrollando mecanismos innovadores para la movilización de recursos con destino a las iniciativas de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular; | UN | ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛ |
Es esencial establecer mecanismos innovadores a fin de ayudar a los países de bajos ingresos como el Pakistán. | UN | ومن الضروري إيجاد آليات مبتكرة ترمي إلى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل مثل باكستان. |
Por último, deben estudiarse las posibilidades de establecer mecanismos innovadores para la transferencia de recursos financieros a los países más necesitados. | UN | وأخيرا، ينبغي استكشاف امكانات وضع آليات مبتكرة من أجل نقل التمويلات إلى البلدان اﻷكثر حاجة. |
VIABILIDAD DE LOS mecanismos innovadores PARA FINANCIAR LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL | UN | جدوى انشاء آليات مبتكرة لتمويل حماية البيئة العالمية |
Además, la Oficina procuraría encontrar mecanismos innovadores con el fin de movilizar recursos para el desarrollo procedentes de los mercados de capital privado. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تحديد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد من اﻷسواق المالية الخاصة ﻷغراض التنمية. |
Aplica mecanismos innovadores, como el microcrédito, para aliviar la pobreza e introducir cambios sociales. | UN | وهو يطبق آليات مبتكرة من قبل الائتمانات الصغيرة بهدف تخفيف حدة الفقر وتحقيق التغيير الاجتماعي. |
Se pidieron nuevas sugerencias sobre mecanismos innovadores de financiación. | UN | وكان من دواعي الترحيب أيضا تقديم اقتراحات أخرى بشأن آليات مبتكرة للتمويل. |
Se pidieron nuevas sugerencias sobre mecanismos innovadores de financiación. | UN | وكان من دواعي الترحيب أيضا اقتراحات أخرى بشأن آليات مبتكرة للتمويل. |
Se aplican mecanismos innovadores de financiación del desarrollo sostenible como la ejecución conjunta y los canjes de deuda por medidas de conservación de la naturaleza. | UN | ويجري استخدام آليات مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة مثل التنفيذ المشترك، وعمليات مقايضة الديون بالطبيعة. |
Es necesario crear mecanismos innovadores de cooperación técnica: Nueva Zelandia se felicita de la presencia cada vez más numerosa de especialistas de derechos humanos sobre el terreno. | UN | وهناك حاجة إلى آليات مبتكرة للتعاون، وترحب نيوزيلندا بالوجود المتزايد لموظفي حقوق اﻹنسان في الميدان. |
Se pidieron nuevas sugerencias sobre mecanismos innovadores de financiación. | UN | وكان من دواعي الترحيب أيضا تقديم اقتراحات أخرى بشأن آليات مبتكرة للتمويل. |
La cooperación Sur-Sur podría seguir promoviéndose mediante mecanismos innovadores, como los acuerdos trilaterales. | UN | ويمكن زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال آليات مبتكرة مثل الترتيبات الثلاثية اﻷطراف. |
La cooperación Sur-Sur podría seguir promoviéndose mediante mecanismos innovadores, como los acuerdos trilaterales. | UN | ويمكن زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال آليات مبتكرة مثل الترتيبات الثلاثية اﻷطراف. |
También deberían considerar mecanismos innovadores para el suministro de productos a los pobres, como la comercialización social. | UN | ويتعين عليها أيضاً النظر في آليات مبتكرة لإيصال المنتجات إلى الفقراء مثل التسويق الشعبي. |
Además, algunos pidieron que se redoblaran los esfuerzos por diseñar mecanismos innovadores de alivio de la deuda. | UN | وعلاوة على ذلك طالب بعضهم ببذل جهد إضافي من أجل إيجاد آليات مبتكرة للتخفيف من وطأة الديون. |
El debate sobre mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo ha dejado de ser tabú. | UN | ولم تعد المناقشة بشأن إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية أمرا محرما. |
También hemos creído que la búsqueda de mecanismos innovadores de financiamiento para el desarrollo es una herramienta eficaz para nuestros pueblos. | UN | كما نرى أن السعي إلى وضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية أداة فعالة لشعوبنا. |
Se exhortó a tomar medidas para resolver el problema de la deuda externa, incluidos mecanismos innovadores, como canjes de deuda por proyectos de protección de la naturaleza. | UN | والتمست تدابير ترمي إلى إيجاد حلول لمشاكل الديون الخارجية، تشمل آليات مبتكرة مثل الإعفاء من الديون مقابل حماية الطبيعة. |
En cuarto lugar, en el contexto de las Reglas de Procedimiento y Prueba se han establecido mecanismos innovadores destinados a evitar importantes dificultades en materia de cooperación. | UN | ورابعا، اعتمدت في سياق القواعد آليات مبتكرة صُممت لتجنب الصعوبات الأكبر في مجال التعاون. |
Los esfuerzos para establecer mecanismos novedosos para la financiación del desarrollo merecen el apoyo mundial. | UN | كما أن الجهود المبذولة لإيجاد آليات مبتكرة لتمويل التنمية تستحق أيضا الدعم العالمي. |
Con el objetivo de movilizar nuevos recursos, alentamos y apoyamos los esfuerzos que se realizan dirigidos a institucionalizar nuevos mecanismos de financiación para el desarrollo. | UN | ولتعبئة موارد جديدة، نشجع وندعم الجهود الجارية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على آليات مبتكرة لتمويل التنمية. |