ويكيبيديا

    "آليات مساءلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos de rendición de cuentas
        
    • mecanismos de responsabilidad
        
    • mecanismos para exigir
        
    :: También podría proponerse el mejoramiento de los mecanismos de rendición de cuentas del Consejo de Seguridad. UN :: ويمكن للمقترحات أن تشمل أيضا تحسين آليات مساءلة مجلس الأمن.
    Esta responsabilidad acarrea una necesidad proporcional de mecanismos de rendición de cuentas más sólidos. UN وترافق هذه المسؤولية حاجة متناسبة لوضع آليات مساءلة أقوى.
    En este contexto, hay que determinar si los procedimientos que se aplican son participativos y no discriminatorios y garantizar la aplicación de mecanismos de rendición de cuentas. UN ويشمل ذلك تقييم العمليات الحالية للتأكد من أنها غير تمييزية وأنها قائمة على المشاركة وضمان وجود آليات مساءلة.
    Además, también preocupa el hecho de que solo ocho entidades hayan indicado que sus estrategias incluyen mecanismos de rendición de cuentas. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للانشغال وهي أن ثمانية كيانات فقط أبلغت بأن استراتيجياتها تتضمن آليات مساءلة خاصة.
    Lo difícil será trabajar juntos y crear nuevas asociaciones con mecanismos de responsabilidad mutua. UN وسيكون التحدي هنا العمل يداً بيد وإقامة شراكات جديدة تتضمن آليات مساءلة متبادلة.
    La sociedad civil siguió haciendo hincapié en la necesidad de contar con mecanismos de rendición de cuentas transparentes. UN وواصل أفراد المجتمع المدني تأكيدهم على ضرورة وجود آليات مساءلة شفافة.
    Los Estados tienen la obligación de establecer mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales para poner remedio a las violaciones de los derechos humanos. UN والدول ملزمة بوضع آليات مساءلة قضائية وغير قضائية لجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Deben asegurarse de que haya firmes mecanismos de rendición de cuentas, sobre todo en situaciones de mantenimiento de la paz y de imposición de la paz. UN وينبغي لها أن تكفل وجود آليات مساءلة قوية، لا سيما في حالات حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    Eso significa que la responsabilidad civil del Estado podría determinarse a través de mecanismos de rendición de cuentas tanto individuales como institucionales. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    Para funcionar correctamente, la policía necesita directrices adecuadas sobre el uso de la fuerza y mecanismos de rendición de cuentas apropiados. UN ويتطلب حسن أداء عمل الشرطة توافر مبادئ توجيهية سليمة بشأن استخدام القوة ووجود آليات مساءلة ملائمة.
    También deben examinarse minuciosamente los mecanismos de rendición de cuentas de los agentes del orden, tanto en la ley como en la práctica. UN وينبغي أيضاً تدقيق آليات مساءلة موظفي إنفاذ القانون قانوناً وممارسةًَ.
    El Departamento de Gestión está considerando la posibilidad de establecer mecanismos de rendición de cuentas transparentes y definirá el marco normativo en el que los cuadros directivos y el personal deberán ejercer sus responsabilidades. UN وتنظر إدارة الشؤون اﻹدارية في إقامة آليات مساءلة شفافة، وسوف تحدد إطار السياسة الذي يتعين أن يمارس من خلاله مديرو الدوائر والموظفون مسؤولياتهم.
    Por lo tanto, se están creando mecanismos de rendición de cuentas para asegurar que no se sacrifique ni la verdad ni la justicia y para ayudar, siempre que sea posible, a promover la reconciliación y la reintegración. UN ولهذا فإنه يجري حاليا إنشاء آليات مساءلة لضمان عدم التضحية بالحقيقة أو بتحقيق العدالة وللمساعدة في تعزيز المصالحة وإعادة الإدماج حيثما كان ممكنا.
    :: Crear una mayor conciencia de las responsabilidades de todos los funcionarios, con inclusión del personal directivo superior, por la incorporación de las perspectivas de género, y desarrollar mecanismos de rendición de cuentas eficaces; UN :: زيادة الوعي بمسؤوليات جميع الموظفين عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بمن فيهم كبار الموظفين الإداريين، وتطوير آليات مساءلة فعالة؛
    Esa situación es inaceptable, porque los derechos humanos requieren mecanismos de rendición de cuentas eficaces, transparentes y accesibles con respecto a la responsabilidad de todos los actores en ese ámbito. UN وهذه الحالة الراهنة غير مقبولة لأن حقوق الإنسان تتطلب آليات مساءلة فعالة وشفافة وميسرة فيما يتعلق بمسؤوليات جميع العناصر الفاعلة في مجال حقوق الإنسان.
    El orador quiere saber si organismos como el Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos tienen mecanismos de rendición de cuentas similares a los que se aplican en la Asamblea General. UN وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الوكالات من قبيل برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لها آليات مساءلة مشابهة لتلك المطبقة من قبل الجمعية العامة.
    Los servicios se están orientando cada vez más hacia las misiones sobre el terreno, por lo que son necesarios mecanismos de rendición de cuentas y presentación de informes más claros y sistemas eficaces de supervisión y apoyo. UN ومع تحول تركيز الخدمات إلى الميدان، هناك حاجة إلى آليات مساءلة وإبلاغ تتسم بقدر أكبر من الوضوح، وأنظمة فعالة للرصد والدعم.
    Hacen falta con urgencia mecanismos de rendición de cuentas para todos quienes trabajan en cuestiones relacionadas con la salud, ya sean entidades públicas o privadas, nacionales o internacionales. UN فهناك هناك حاجة ماسة إلى آليات مساءلة لدى جميع الجهات العاملة في المجالات المتصلة بالصحة، سواء كانت هذه الجهات عامة أو خاصة، وسواء كانت وطنية أو دولية.
    :: Garantizar la creación de suficientes mecanismos de responsabilidad para investigar abusos y discriminación por parte de las personas encargadas de hacer cumplir la ley o los funcionarios de la judicatura contra las personas que viven en la pobreza y obtener soluciones jurídicas UN :: ضمان وجود آليات مساءلة مناسبة للتحقيق في أي إساءة أو تمييز من قبل موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بحق مَن يعيشون في فقر، ولإيجاد وسائل الانتصاف من ذلك
    j) Desarrollar mecanismos de responsabilidad con objeto de vigilar la exclusión, la inscripción escolar y la terminación de la educación por personas con discapacidad. UN (ي) وضع آليات مساءلة لرصد استبعاد المعوقين وتسجيلهم في المدارس وإنهائهم للتعليم.
    A. Ampliación de facultades otorgadas a los organismos de inteligencia y necesidad de mecanismos para exigir UN ألف- توسيع صلاحيات وكالات الاستخبارات والحاجة إلى آليات مساءلة مسبقة 26-46 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد