ويكيبيديا

    "آليات وأدوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mecanismos e instrumentos
        
    • mecanismos e instrumentos de
        
    • los mecanismos e instrumentos para
        
    • mecanismos y herramientas
        
    • establecer mecanismos e instrumentos
        
    • nuevos mecanismos e instrumentos
        
    • de los mecanismos e instrumentos
        
    • que los mecanismos e instrumentos
        
    ii) Mayor número de mecanismos e instrumentos de política social adoptados por los gobiernos, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد آليات وأدوات السياسة الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات، بمساعدة الإسكوا
    ii) Mayor número de mecanismos e instrumentos de política social adoptados por los gobiernos, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد آليات وأدوات السياسة الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات، بمساعدة الإسكوا
    La experiencia recogida ha contribuido a identificar y desarrollar mecanismos e instrumentos de coordinación concretos para facilitar la reacción a las emergencias. UN وساعدت الدروس المستخلصة في الماضي على تحديد وتطوير آليات وأدوات تنسيق محددة لتيسير الاستجابة لحالات الطوارئ.
    iv) La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos; UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة؛
    El Director reiteró el compromiso del ACNUR de poner en marcha mecanismos y herramientas efectivos, como el marco de trabajo de rendición de cuentas, a fin de apoyar la regionalización. UN وكرر المدير التزام المفوضية بتنفيذ آليات وأدوات فعالة، مثل إطار المساءلة، دعماً للهيكلة الإقليمية.
    El sistema debería establecer mecanismos e instrumentos para realizar periódicamente evaluaciones internas del desempeño del Departamento. UN وينبغي للنظام أن يوجد آليات وأدوات لإجراء تقييم داخلي دوري لأداء الإدارة.
    ii) Mayor número de mecanismos e instrumentos de política social adoptados por los gobiernos, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد آليات وأدوات السياسات الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات، بمساعدة من الإسكوا
    Observando que eran pocos sus usuarios, acordó suspenderlo y estudiar en sus períodos de sesiones futuros la utilización de mecanismos e instrumentos especiales para facilitar su labor y mejorar la comunicación de los participantes entre períodos de sesiones. UN ولاحظ أن مستخدمي المنتدى قليلو العدد، واتفق على تعليق عمل المنتدى وعلى أن ينظر في دوراته المقبلة في استخدام آليات وأدوات مخصصة لتسهيل أعمال الاجتماع وتحسين الاتصال بين المشاركين فيما بين الدورات.
    - Eje estratégico 3: creación de mecanismos e instrumentos operativos de seguimiento y evaluación del plan estratégico. UN المحور الاستراتيجي 3: إيجاد آليات وأدوات تشغيلية لمتابعة وتقييم الخطة الاستراتيجية؛
    Ello supondría la creación de mecanismos e instrumentos financieros enteramente nuevos o la adaptación y aplicación de instrumentos financieros bien establecidos en apoyo de la Convención. UN وسيشمل هذا استحداث آليات وأدوات تمويل جديدة تماما، أو مواءمة واستخدام اﻷدوات المالية الراسخة ﻷغراض دعم اتفاقية مكافحة التصحر.
    No obstante, el sistema carece todavía de mecanismos e instrumentos coherentes y sistemáticos de rendición de cuentas para realizar un seguimiento de las asignaciones y los gastos destinados a la integración de la perspectiva de género y la potenciación de la mujer. UN غير أن المنظومة لا تزال تفتقر إلى آليات وأدوات المساءلة الدائمة والمنتظمة والأدوات اللازمة لتتبع الاعتمادات التي تخصص لمسألتي تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة والمبالغ التي تنفق عليهما.
    Un representante de la OSSI respondió que, en general, los obstáculos tenían que ver con la falta de una cultura de la gestión de los conocimientos favorable y con la falta de mecanismos e instrumentos que facilitaran el intercambio y el uso de los conocimientos. UN وأجاب ممثل لمكتب الرقابة الداخلية، قائلا إن العقبات تتصل بصفة عامة بالافتقار إلى ثقافة داعمة لإدارة المعارف والافتقار إلى آليات وأدوات تيسر تقاسم المعارف واستعمالها.
    iv) La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة.
    iv) Eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos; UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة؛
    El representante de Túnez convino en que los mecanismos e instrumentos para garantizar la participación debían ser flexibles para responder a las necesidades especiales de los diferentes grupos de población. UN ووافق ممثل تونس على الرأي القائل بوجوب اتصاف آليات وأدوات ضمان المشاركة بالمرونة واستجابتها للاحتياجات الخاصة لمختلف فئات السكان.
    El cambio de énfasis del papel individual del coordinador residente a una responsabilidad más colegiada del sistema de coordinadores residentes es uno de los logros más importantes de la introducción de mecanismos y herramientas que abarcan todo el sistema. UN ويعد تغيير التركيز من الدور الفردي للمنسق المقيم إلى نظام المنسق المقيم الذي يضطلع بمسؤولية تتسم بمزيد من المشاركة، أحد الإنجازات الرئيسية التي أسفر عنها تقديم آليات وأدوات على نطاق المنظومة برمتها.
    La ley, pretende dar cumplimiento a las normas dictadas por el Protocolo de Palermo cuyo enfoque es prevenir, reprimir y sancionar, generando mecanismos y herramientas que faciliten su cumplimiento. UN والمراد من هذا القانون هو تنفيذ القواعد المنصوص عليها في بروتوكول باليرمو الذي ينصب محور تركيزه على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، والذي يرسي آليات وأدوات تيسر تنفيذه.
    :: Apoyo técnico, incluida la impartición de 2 seminarios, para establecer mecanismos e instrumentos de coordinación entre los agentes judiciales y la Policía Nacional de Haití en lo que respecta a las modalidades de detención y la reunión de datos sobre casos de personas detenidas UN :: تقديم الدعم التقني إلى آليات وأدوات التنسيق بين العاملين في القضاء والشرطة الوطنية الهايتية، في مجالات منها طرائق الحبس وجمع البيانات عن المحبوسين وحالات المحتجزين
    a) La UNCTAD debe realizar actividades a través de sus tres pilares para promover nuevos mecanismos e instrumentos que mejoren el nivel y el ritmo de la cooperación Sur-Sur, Norte-Sur y triangular. UN (أ) ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بأنشطة في إطار أركان عمله الثلاثة دعماً لإنشاء آليات وأدوات جديدة لتحسين مستوى ووتيرة التعاون بين الجنوب والجنوب، وبين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي.
    :: Velar por que los mecanismos e instrumentos del Consejo se diseñen, apliquen y vigilen con miras a mejorar el disfrute de los derechos humanos para todos. UN :: كفالة أن يجري تصميم آليات وأدوات المجلس وتنفيذها ورصدها من أجل زيادة التمتع بحقوق الإنسان للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد