ويكيبيديا

    "آليات ومؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mecanismos e instituciones
        
    • los mecanismos e instituciones
        
    • los mecanismos y las instituciones
        
    • mecanismos e instituciones de
        
    • otros mecanismos e instituciones
        
    • instituciones y mecanismos
        
    • sus mecanismos e instituciones
        
    • mecanismos e instituciones para
        
    :: Que se avance hacia el establecimiento de mecanismos e instituciones eficaces para promover la reconciliación entre las comunidades UN إحراز تقدم صوب إنشاء آليات ومؤسسات فعالة لتعزيز المصالحة بين المجتمعات المحلية
    La adquisición y la difusión de conocimientos, especialmente a las pequeñas empresas, se ha convertido en una prioridad; además, existe una necesidad cada vez mayor de mecanismos e instituciones que permitan a las empresas nacionales acceder a los mercados internacionales. UN وقد أصبح اكتساب المعرفة ونشرها أولوية، وبخاصة فيما يتعلق بالشركات الصغيرة؛ وهناك أيضا حاجة متزايدة إلى وجود آليات ومؤسسات تتيح للشركات المحلية النفاذ إلى اﻷسواق الدولية.
    Recordando también las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que la Asamblea General se declaró resuelta a reforzar los mecanismos e instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضاً إلى الأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 التي أكدت فيها الجمعية العامة عزمها على تدعيم آليات ومؤسسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando también las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que la Asamblea General se declaró resuelta a reforzar los mecanismos e instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضاً إلى الأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 التي أكدت فيها الجمعية العامة عزمها على تدعيم آليات ومؤسسات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان،
    Una mejor gobernanza garantizaría los derechos de los pobres mediante la reforma del sistema jurídico y el fortalecimiento de los mecanismos y las instituciones. UN ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفـاذ.
    También apoya la creación, en los casos pertinentes, de nuevos mecanismos e instituciones de verificación. UN كما تدعم إيطاليا إنشاء آليات ومؤسسات إضافية للتحقق حيثما دعت الضرورة.
    :: Establecería sistemas de contacto con otros mecanismos e instituciones, tanto públicos como privados, que participaran en actividades de desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones con el fin de fomentar la coherencia y la cooperación y concebir iniciativas programáticas conjuntas; UN :: تضع ترتيبات التواصل بالشبكات مع آليات ومؤسسات أخرى وخاصة الاضطلاع بأنشطة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال بهدف تعزيز الاتساق والانسجام وتحديد مبادرات مشتركة للبرامج؛
    Sin embargo, consideramos que aún no se han establecido las condiciones para traducir esas ideas en instituciones y mecanismos prácticos. UN غير أننا نرى أن الشروط الضرورية لتحويل تلك الأفكار إلى آليات ومؤسسات عملية لم تستوف بعد.
    La adquisición y difusión de conocimientos, especialmente a las pequeñas empresas, ha pasado a ser una prioridad; hay una creciente necesidad de mecanismos e instituciones que permitan a las empresas acceder a los mercados internacionales. UN وغدا اكتساب المعارف ونشرها أولوية، خاصة بالنسبة إلى الشركات الصغيرة؛ وثمة حاجة متزايدة إلى آليات ومؤسسات تتيح للشركات الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    Con frecuencia, sus visitas han movilizado la atención pública a escala nacional con respecto a las necesidades de las personas internamente desplazadas y, en algunos casos, han estimulado la creación de mecanismos e instituciones para abordar el problema. UN وكثيرا ما وجهت زياراته انتباه الجمهور على الصعيد الوطني إلى احتياجات المشردين داخليا وأدت في بعض الحالات إلى إنشاء آليات ومؤسسات لمعالجة هذه المشكلة.
    Como ejemplo de ello citamos el establecimiento y la puesta en funciones de mecanismos e instituciones previstos en el marco de la gestión y solución de conflictos, el fortalecimiento del estado de derecho y las reformas económicas que favorecen la inversión y el crecimiento. UN ونذكر كحجة على ما سبق إنشاء وتشغيل آليات ومؤسسات في إطار إدارة وتسوية الصراعات وتعزيز سيادة القانون والإصلاحات الاقتصادية التي تشجع الاستثمار والنمو.
    :: Existencia y viabilidad de mecanismos e instituciones creados por los pueblos indígenas para la transmisión de conocimientos y prácticas tradicionales relacionadas con los alimentos a las generaciones futuras y acceso a ellos UN :: وجود آليات ومؤسسات أنشأتها الشعوب الأصلية قابلة للاستمرار، يمكن لهذه الشعوب من الوصول إليها لنقل المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالأغذية إلى الأجيال المقبلة
    Entre las prácticas positivas figuran el establecimiento de legislación integral sobre la igualdad y la lucha contra la discriminación, así como de mecanismos e instituciones para combatir la discriminación y alentar el diálogo, el entendimiento y el intercambio constructivos entre las religiones. UN وتشمل الممارسات الإيجابية سن تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة، وإنشاء آليات ومؤسسات للتصدي للتمييز وتشجيع الحوار والتفاهم والتبادل البنَّاء بين الأديان.
    En el análisis de los problemas y las oportunidades que dimanan de las características particulares de las economías basadas en el sector minero se pone de relieve la importancia que reviste la creación de mecanismos e instituciones capaces de reducir a un mínimo la posibilidad de que ocurran trastornos económicos y sociales y a la vez elevar al máximo el posible rendimiento de las nuevas inversiones. UN ويبين تحليل التحديات التي تواجه الخصائص المتعلقة بالتحديد باقتصادات التعدين والفرص الناشئة عنها أهمية إقامة آليات ومؤسسات تكون قادرة على تقليل احتمالات الاضطراب الاقتصادي والاجتماعي بينما تحقق أقصى فائدة من العائدات المحتملة من الاستثمار الجديد.
    Se reconoció la necesidad de elevar al máximo la capacidad de los mecanismos e instituciones de cooperación regionales y subregionales. UN وقد سلم بضرورة زيادة قدرات آليات ومؤسسات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية إلى الحد الأقصى.
    Todos los mecanismos e instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan de derechos humanos deben procurar asegurar una no selectividad y una objetividad estrictas. Tal debe ser el espíritu de todas las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. UN واختتم حديثه قائلا ينبغي على جميع آليات ومؤسسات اﻷمم المتحدة أن تسعى لضمان الالتزام الدقيق بعدم الانتقائية والموضوعية؛ كما ينبغي أن يصبح ذلك جوهر كل اﻷنشطة في متابعة المؤتمر العالمي.
    Una mejor gobernanza garantizaría los derechos de los pobres mediante la reforma del sistema jurídico y el fortalecimiento de los mecanismos y las instituciones. UN ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفاذ.
    Se observó que los gobiernos podían adoptar un enfoque que promoviera el empoderamiento en la formulación y aplicación de políticas, creando y fortaleciendo los mecanismos y las instituciones de participación e invirtiendo en los servicios sociales para mejorar la capacidad de las personas y las comunidades. UN وأشير إلى أن بإمكان الحكومات أن تعتمد في وضع السياسات وتنفيذها نهجاً تمكينيا، وذلك بإنشاء وتعزيز آليات ومؤسسات تشاركية مع الاستثمار في الخدمات الاجتماعية لتحسين قدرات الأفراد والمجتمعات المحلية.
    En su sentido más amplio, este concepto no implica exclusivamente el acceso al sistema judicial sino que también incluye el acceso a otros mecanismos e instituciones que asisten a los individuos a la hora de reclamar sus derechos y tratar con los organismos estatales, como por ejemplo las comisiones nacionales de derechos humanos, el defensor del pueblo o las instituciones de mediación. UN ولا يقتصر هذا المفهوم في معناه الأوسع على فرص اللجوء إلى النظام القضائي فحسب، بل يشمل أيضا الوصول إلى آليات ومؤسسات أخرى تساعد الأفراد في المطالبة بحقوقهم والتعامل مع الأجهزة الحكومية، وذلك من قبيل اللجان الوطنية لحقوق الإنسان أو أمين المظالم أو مؤسسات الوساطة.
    La conmemoración del sexagésimo aniversario de nuestra Organización nos ofrece la ocasión más propicia para acordar un ambicioso programa de reformas a fin de revitalizar y potenciar las distintas instituciones y mecanismos multilaterales del sistema de las Naciones Unidas. UN إن الاحتفال بالذكرى الستين لولادة المنظمة يتيح لنا فرصة مثالية، للاتفاق على برنامج إصلاحات طموح يستهدف تقوية وتعزيز آليات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، المتعددة الأطراف.
    Aplaudió también a Sudáfrica por su realización constante y progresiva de los derechos humanos mediante sus mecanismos e instituciones nacionales, como la Comisión de Reforma Jurídica y la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. UN وأشادت بإعمال جنوب أفريقيا المتواصل والتدريجي لحقوق الإنسان بواسطة آليات ومؤسسات وطنية كلجنة إصلاح القوانين ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد