En los casos en que resulta evidente que los esfuerzos políticos son fútiles, las Naciones Unidas deben contar con un mecanismo más eficaz para lograr, e incluso imponer, soluciones que respondan a los intereses de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ولا بد أن تكون لدى اﻷمــــم المتحدة، في الحالات التي يتضـح فيها بجلاء عـــد جــدوى الجهود السياسية، آلية أكثر فعالية للتوصل الى حلول تخدم مصالح السلم والاستقرار الدولي بل لفرض هذه الحلول فرضا إن لزم. |
El Consejo de Seguridad podría considerar también la posibilidad de establecer un mecanismo más eficaz para hacer efectivos los embargos de armas. | UN | ويجب أن ينظر المجلس أيضا في إنشاء آلية أكثر فعالية لتنفيذ عمليات الحظر على توريد اﻷسلحة. |
13. Los participantes fueron tajantes al pedir un mecanismo más eficaz de seguimiento y vigilancia de los objetivos convenidos internacionalmente para los PMA. | UN | 13- وتوقع المشاركون أن توضع حتماً آلية أكثر فعالية لمتابعة ورصد الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يخص أقل البلدان نمواً. |
A este respecto, su Equipo de Análisis de Políticas, cuyas principales funciones se describen en los párrafos 92 a 94 del informe de los Inspectores, es un mecanismo más eficaz y menos oneroso de lo que sería una dependencia de solución de conflictos. | UN | وفي هذا الشأن، فإن فريق تحليل السياسات الذي يرد سرد لوظائفه الرئيسية في الفقرات ٩٢ إلى ٩٤ من تقرير المفتشين، يشكل آلية أكثر فعالية وأقل تكلفة مما ستكون عليه وحدة لحسم الصراعات. |
Claramente, se trata de una esfera en la que es necesario establecer un mecanismo más efectivo para reglamentar la migración internacional23. | UN | ومن الواضح أن هذا أحد المجالات التي يتعين فيها إرساء آلية أكثر فعالية من أجل تنظيم الهجرة الدولية(23). |
7. El Tratado exige un mecanismo más eficiente para responder a los desafíos actuales, y se vería fortalecido con la elaboración de modalidades que permitieran a los Estados dar cumplimiento a su articulo X. Además, es preciso asegurar el estricto cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la prevención del tráfico y la adquisición de materiales nucleares por entidades no estatales. | UN | 7 - وأضاف قائلاً إن المعاهدة تتطلب آلية أكثر فعالية للتصدي للتحديات الحالية، وسوف تتدعم المعاهدة بصياغة طرائق يمكن للدول بمقتضاها أن تنفذ المادة العاشرة من المعاهدة. زيادة على ذلك، يلزم تنفيذ التقيُّد الصارم بقرارات مجلس الأمن بشأن منع الاتجار بالمواد النووية ومنع الأطراف الفاعلة من غير الدول من حيازة هذه المواد. |
Existe también la necesidad de establecer un mecanismo más eficaz para avisar con bastante anticipación a los no miembros del Consejo sobre la posibilidad de que se celebren sesiones durante los fines de semana u otro tipo de sesiones de emergencia. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء آلية أكثر فعالية ﻹخطار الدول غير اﻷعضاء في المجلس مسبقا عن احتمال عقد جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع أو جلسات أخرى طارئة للمجلس. |
Acogió con beneplácito la sugerencia de que se debía elaborar un mecanismo más eficaz de presentación de informes, pero añadió que tomaría algún tiempo analizar su viabilidad. | UN | ورحب بالاقتراح القائل بوجوب تطوير آلية أكثر فعالية لوضع التقارير، لكنه أضاف أن النظر في جدوى هذه اﻵلية سيستغرق بعض الوقت. |
En él se evalúa la relación entre el comercio internacional y la pobreza y se indican las políticas nacionales e internacionales que permitirían hacer del comercio un mecanismo más eficaz para la reducción de la pobreza en esos países. | UN | وتضمن التقرير تقييما للعلاقة بين التجارة الدولية والفقر ويحدد السياسات على الصعيدين الوطني والدولي التي من شأنها أن تجعل من التجارة آلية أكثر فعالية للحد من الفقر في أقل البلدان نموا. |
Todo ello permitirá que el Centro se convierta en un mecanismo más eficaz para cumplir su misión de fomentar la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن المركز من أن يصبح آلية أكثر فعالية لأجل الوفاء بالمهمة المسنَدة إليه في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El objetivo sería transformar a la Junta en un mecanismo más eficaz y transparente para la coordinación y las consultas a alto nivel. | UN | وسيكون الهدف هنا هو تحويل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى آلية أكثر فعالية معنية بالتنسيق والتشاور على المستوى الرفيع. |
Para luchar contra la tortura y los malos tratos en situación de privación de libertad y de detención policial, la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno ha creado un mecanismo más eficaz de supervisión y de quejas. | UN | ومن أجل مكافحة التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز قيد التحقيق أو أثناء الحبس وضعت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد آلية أكثر فعالية للرقابة ولتقديم الشكاوى. |
Se prevé que las deficiencias existentes se aborden en la propuesta de proyecto de ley sobre financiación del terrorismo, y que este proyecto cree también un mecanismo más eficaz para hacer frente a la incautación y el decomiso de los bienes que se sospecha que pueden provenir de actividades terroristas. | UN | ويُتوقع أن تتم معالجة أوجه القصور التي تشوب مشروع القانون المقترح لتمويل الإرهاب، وأن ينشئ مشروع القانون آلية أكثر فعالية لتنظيم ضبط ومصادرة الممتلكات التي يشتبه في استخدامها في أنشطة إرهابية. |
Los participantes fueron tajantes al pedir un mecanismo más eficaz de seguimiento y vigilancia de los objetivos convenidos internacionalmente para los PMA. | UN | 13 - وتوقع المشاركون أن توضع حتماً آلية أكثر فعالية لمتابعة ورصد الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يخص أقل البلدان نمواً. |
El Presidente se preguntó también cómo podría aumentarse la coordinación entre la Oficina del Presidente de la Asamblea General y la Oficina Ejecutiva del Secretario General y cómo lograr que la Mesa se convirtiera en un mecanismo más eficaz que ayudara al Presidente a coordinar las actividades de la Asamblea. | UN | وتساءل رئيس الفريق أيضا كيف يمكن زيادة التنسيق بين مكتب رئيس الجمعية العامة والمكتب التنفيذي للأمين العام؛ وكيف يمكن أن يصبح المكتب آلية أكثر فعالية في مساعدة الرئيس في تنسيق أنشطة الجمعية العامة. |
Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la protección de los trabajadores migratorios y para establecer un mecanismo más eficaz de demandas y solución de controversias. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حماية العمال المهاجرين بموجب نظام الكفالة وإنشاء آلية أكثر فعالية للشكاوى ولتسوية المنازعات. |
El Reino Unido desea que haya un mecanismo más eficaz para el examen detallado y objetivo de las propuestas presupuestarias para el Tribunal. | UN | 1 - تتوخى المملكة المتحدة إنشاء آلية أكثر فعالية لأغراض الفحص المفصل والموضوعي للميزانيات المقترحة للمحكمة. |
La cumbre adoptó otras dos medidas importantes encaminadas a crear un mecanismo más eficaz de derechos humanos en las Naciones Unidas: la decisión de establecer un Consejo de Derechos Humanos y el compromiso de fortalecer el papel de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y doblar los recursos a su disposición. | UN | واتخذ مؤتمر القمة خطوتين هامتين أخريين نحو إنشاء آلية أكثر فعالية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة: القرار القاضي بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان والالتزام بتعزيز دور مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومضاعفة الموارد المتوفرة له. |
Se han desarrollado varias actividades colectivas significativas mediante varios foros del Grupo de Gestión Ambiental para hacer del Grupo un mecanismo más eficaz a nivel de todo el sistema para la cooperación en las esferas del medio ambiente y de los asentamientos humanos y para revivir su compromiso. | UN | وقد تم القيام بعدد من الجهود الجماعية الهامة من خلال العديد من منتديات فريق الإدارة البيئية لجعل الفريق آلية أكثر فعالية على نطاق المنظومة من أجل التعاون في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية ولتنشيط الالتزامات. |
En cuarto lugar, el PNUD colaboró con otros asociados de las Naciones Unidas para hacer del Marco Interdepartamental de Coordinación un mecanismo más efectivo para ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a elaborar estrategias para una prevención temprana de los conflictos, centrándose especialmente en abordar sus causas estructurales. | UN | رابعا، عمل البرنامج مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لجعل الإطار المشترك بين الإدارات للتنسيق آلية أكثر فعالية لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عملية وضع استراتيجيات لمنع الصراعات في وقت مبكر، مع تركيز خاص على معالجة الأسباب الهيكلية للصراع. |
7. El Tratado exige un mecanismo más eficiente para responder a los desafíos actuales, y se vería fortalecido con la elaboración de modalidades que permitieran a los Estados dar cumplimiento a su articulo X. Además, es preciso asegurar el estricto cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la prevención del tráfico y la adquisición de materiales nucleares por entidades no estatales. | UN | 7 - وأضاف قائلاً إن المعاهدة تتطلب آلية أكثر فعالية للتصدي للتحديات الحالية، وسوف تتدعم المعاهدة بصياغة طرائق يمكن للدول بمقتضاها أن تنفذ المادة العاشرة من المعاهدة. زيادة على ذلك، يلزم تنفيذ التقيُّد الصارم بقرارات مجلس الأمن بشأن منع الاتجار بالمواد النووية ومنع الأطراف الفاعلة من غير الدول من حيازة هذه المواد. |