ويكيبيديا

    "آلية التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismo de cooperación
        
    • mecanismos de cooperación
        
    • la modalidad de
        
    • mecanismo para la cooperación
        
    • mecanismos para la cooperación
        
    • de la cooperación
        
    • modalidad de cooperación
        
    • el mecanismo de colaboración
        
    Descripción de la cooperación y asistencia actualmente recibida mediante el mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    También se recomienda que se establezca esta función de coordinación dentro del mecanismo de cooperación de la OEA y las Naciones Unidas. UN ويوصى أيضا بأن يتم الاضطلاع بهذه المهمة التنسيقية في اطار آلية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    La UNCTAD proporcionaría ayuda a un mecanismo de cooperación entre los Centros de Comercio. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة معلومات عن آلية التعاون بين نقاط التجارة.
    Como país signatario del TNP, Venezuela ha mantenido una activa participación en los mecanismos de cooperación que se han establecido. UN فنزويلا بوصفها دولة موقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واصلت المشاركة الفعالة في آلية التعاون القائمة.
    e indicó a continuación nuestro apoyo al reforzamiento de los mecanismos de cooperación internacional para luchar contra esta amenaza. UN ثم أشار إلى تأييدنا لتعزيز آلية التعاون الدولي للتغلب على هذا التهديد.
    Por lo general, la ejecución de los componentes de los proyectos en el marco de los programas tradicionales de cooperación técnica se realiza aplicando la modalidad de CTPD. UN والنمط العادي هو أن تنفذ عناصر المشاريع في برامج التعاون التقني التقليدية من خلال آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, en la actualidad tiene el denominador político común más bajo en lo relativo a la cooperación e integración subregional en parte porque el principal mecanismo de cooperación es la Liga Árabe y no la AMU. UN غير أنه يربط بين بلدانها اﻵن أدنى قاسم سياسي مشترك للتعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي، ويعزى ذلك جزئيا إلى أن جامعة الدول العربية هي آلية التعاون الرئيسية وليس اتحاد المغرب العربي.
    Este concepto se ha modificado varias veces para mejorar el mecanismo de cooperación entre las autoridades participantes. UN وقد دخلت عدة تعديلات على هذا المفهوم من أجل تحسين آلية التعاون بين السلطات المشاركة فيه.
    Con la reunión de Singapur se estableció formalmente el mecanismo de cooperación para aumentar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos de Malaca y Singapur. UN وأنشأ اجتماع سنغافورة بشكل رسمي آلية التعاون لتعزيز سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Consideramos que en la actualidad el mecanismo de cooperación técnica en el OIEA es el instrumento más importante para la transmisión y la aplicación de ideas, tecnología y experiencia de última generación en materia de energía nuclear. UN ونعتبر آلية التعاون التقني في إطار الوكالة اليوم أهم أداة لنقل وتنفيذ ما يستجد من الأفكار والتكنولوجيا والخبرة النووية.
    Varias delegaciones sugirieron que el mecanismo de cooperación debía considerarse un ejemplo de mejor práctica para otras regiones. UN واقترح عدد من الوفود أنه ينبغي النظر إلى آلية التعاون كمثال لأفضل الممارسات تحذو الأقاليم الأخرى حذوه.
    Esta fue la primera actividad de esa índole en la historia de este mecanismo de cooperación. UN وكان ذلك الاجتماع الأول من نوعه في تاريخ آلية التعاون هذه.
    Por consiguiente, es importante que las iniciativas en curso adoptadas en el marco de ese importante mecanismo de cooperación entre África y América del Sur reciban pleno apoyo. UN ومن المهم بالتالي تقديم الدعم التام للإجراءات المتخذة في إطار آلية التعاون الهامة هذه بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    También en 2008, se elaboró un mecanismo de cooperación regional para responder a los derrames de hidrocarburos. UN وأُنشئت في عام 2008 كذلك آلية التعاون الإقليمي من أجل التصدي للانسكابات النفطية.
    En ella se examinaron, entre otras cuestiones, la forma de mejorar los mecanismos de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. UN وتركز اهتمام الاجتماع على مسائل من بينها تعزيز آلية التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها.
    Ahora bien, cuando hace 50 años se establecieron los mecanismos de cooperación multilateral no se tuvo la intención de crear un Estado benefactor para los países ricos. UN بيد انه عندما وضعت آلية التعاون المتعددة اﻷطراف منذ ٥٠ سنة خلت، لم يكن الهدف هو إنشاء دولة إصلاح عام لفائدة البلدان الغنية.
    Las fronteras de la pobreza, en África como en otros lugares, retrocederán solamente si la comunidad internacional y, en particular, las Naciones Unidas reestructuran los mecanismos de cooperación internacional y promueven resueltamente el desarrollo de esos países. UN إن حدود الفقر في أفريقيا، كما في أماكن أخرى، لا يمكن أن تنحسر إلا إذا أعاد المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة، النظر في آلية التعاون الدولي، والتزم التزاما راسخا بالنهوض بالتنمية في هذه البلدان.
    El uso generalizado de dicho mecanismo por otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas es importante para promover la aplicación de la modalidad de CTPD. UN كما أن انتشار استخدام هذه اﻵلية بين المؤسسات والوكالات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة مهم لتشجيع تطبيق آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Sírvase facilitar información sobre el mecanismo para la cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas del control de estupefacientes, el seguimiento y seguridad de las actividades financieras, particularmente en lo que respecta al control de fronteras para impedir el movimiento de terroristas. UN نرجو تقديم معلومات عن آلية التعاون بين الوكالات المستخدمة لدى السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات وتعقب الأموال والأمن، وبصفة خاصة ضوابط الرقابة على الحدود المطبقة لمنع تحركات الإرهابيين.
    10. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General en la promoción de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos y expresa la esperanza de que el Secretario General continúe reforzando los mecanismos para la cooperación entre ambas Organizaciones; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وتأمل أن يواصل اﻷمين العام دعم آلية التعاون بين المنظمتين وتوسيع نطاقها؛
    En el desempeño de estas funciones, la Dependencia Especial ofrecerá asesoramiento sobre los marcos institucionales para la cooperación Sur-Sur; ayudará a la creación de entidades que faciliten el uso de la modalidad de cooperación Sur-Sur; y asesorará a los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes en los países en desarrollo sobre oportunidades para la cooperación Sur-Sur. UN 31 - وفي اضطلاعها بهذه المهام، سوف تقدِّم الوحدة الخاصة المشورة بشأن الأطر المؤسسية التي يمكن أن يتم من خلالها التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وسوف تساعد في إقامة الكيانات التي تيسِّر استخدام آلية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسوف تسدي إلى الحكومات والقطاع الخاص ومجتمع المنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات ذات الصلة في البلدان النامية المشورة بشأن فُرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un énfasis particular se debe colocar no solamente en el mecanismo de colaboración sino también en los ámbitos esenciales de compromiso, contemplando entre ellos la educación como elemento importante. UN وينبغي ألا نشدد على آلية التعاون فحسب، بل أيضا على المجالات الأساسية للعمل، ولا سيما التعليم؛ وأشدد على التعليم بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد