Se examinó el estudio del Mecanismo de expertos sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas. | UN | وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها. |
El estudio se concluye con la Opinión Nº 3 del Mecanismo de expertos sobre los idiomas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 التي تسديها آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات |
El estudio se concluye con la Opinión Nº 3 del Mecanismo de expertos sobre los idiomas y las culturas de los pueblos indígenas. | UN | وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 الصادرة عن آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات |
Según avance la labor del Mecanismo de expertos sobre el tema, también es posible que elabore o contribuya a elaborar directrices pertinentes, como sugirió en su informe anterior al Consejo. | UN | وتوقفاً على الأعمال الأخرى التي ستضطلع بها آلية الخبراء بشأن المسألة يحتمل أن يضع المقرر الخاص أو يساهم في وضع التوجيهات ذات الصلة حسبما هو مقترح في تقريره السابق المقدم إلى المجلس. |
Como se indica en el estudio del Mecanismo de expertos sobre la educación, el artículo 14 reconoce a los pueblos indígenas el derecho a establecer instituciones que impartan educación en sus propios idiomas. | UN | وكما نوقش في دراسة آلية الخبراء بشأن التعليم، فإن للشعوب الأصلية الحق، بموجب المادة 14، في إنشاء مؤسسات تقدم التعليم بلغاتها. |
Como se indica en el estudio del Mecanismo de expertos sobre la educación, el artículo 14 reconoce a los pueblos indígenas el derecho a establecer instituciones que impartan educación en sus propios idiomas. | UN | وكما نوقش في دراسة آلية الخبراء بشأن التعليم، فإن للشعوب الأصلية الحق، بموجب المادة 14، في إنشاء مؤسسات تقدم التعليم بلغاتها. |
Se examinó el estudio del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, lo que incluyó el examen del impacto de los procesos de verdad y reconciliación. | UN | وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. وتضمن ذلك دراسة تأثير عمليات تقصي الحقائق والمصالحة. |
El Comité participó en los períodos de sesiones del Mecanismo de expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas durante el período correspondiente al presente informe y estableció contactos con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | :: شاركت اللجنة في دورات آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتواصلت مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Opinión Nº 1 (2009) del Mecanismo de expertos sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación 24 | UN | المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم 25 |
Opinión Nº 1 (2009) del Mecanismo de expertos sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación | UN | المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم |
Opinión Nº 1 (2009) del Mecanismo de expertos sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación 28 | UN | المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم 25 |
Además, el orador pregunta cómo los trabajos del Relator Especial se articulan con los del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, cuáles son los principales obstáculos que se oponen a la puesta en práctica de su mandato y cuáles relaciones de colaboración ha establecido con los demás relatores especiales. | UN | وقال إنه يريد أن يعرف أيضا كيف تنسجم أعماله مع أعمال آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وما هي العقبات الرئيسية التي تعترض الاضطلاع بولايته وما هي علاقات التعاون التي يحتفظ بها مع المقررين الخاصين الآخرين. |
32. Algunos observadores también hablaron del estudio del Mecanismo de expertos sobre la experiencia adquirida y las dificultades con que se tropieza para la plena aplicación del derecho de los pueblos indígenas a la educación, y se refirieron a problemas y buenas prácticas. | UN | 32- وتحدث بعض المراقبين أيضاً عن الدراسة التي أعدتها آلية الخبراء بشأن الدروس المستفادة والتحديات التي تواجه إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم حيث عرضوا التحديات المطروحة والممارسات الجيدة. |
Se refirió a las recomendaciones del estudio del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia relacionadas específicamente con los indígenas con discapacidad, como las metodologías para reunir datos sobre las personas indígenas detenidas, desglosados por tipo de discapacidad, y el mejoramiento de la accesibilidad del sistema de justicia. | UN | وأشارت السيدة والكر إلى التوصيات الواردة في دراسة آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة فيما يتعلق تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. وقد اشتملت هذه التوصيات على منهجيات لجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص المحتجزين من السكان الأصليين والمصنفة بحسب الإعاقة، وكذلك لزيادة الوصول إلى العدالة. |
El objetivo principal del seminario era obtener nuevas aportaciones sustantivas para el estudio del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en la promoción y la protección de los derechos de los pueblos indígenas, que se iba a abordar en su séptimo período de sesiones en julio de 2014. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو تقديم مساهمات موضوعية إضافية لدراسة آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، التي ستناقش في الدورة السابعة لآلية الخبراء في تموز/يوليه 2014. |
Se examinaron el estudio de seguimiento del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y su estudio sobre la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres. | UN | وجرى النظر في دراسة المتابعة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، والدراسة التي أجرتها بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث. |
54. En algunas intervenciones de organizaciones de pueblos indígenas relativas a los estudios del Mecanismo de expertos sobre idiomas y cultura y sobre educación, se puso de relieve que en ciertos países seguía denegándose a los pueblos indígenas el derecho a recibir enseñanza en sus lenguas vernáculas. | UN | 54- وأشارت بعض البيانات التي أدلت بها منظمات للشعوب الأصلية إلى الدراسات التي أجرتها آلية الخبراء بشأن اللغات والثقافات والتعليم، ولفتت الانتباه إلى أن الشعوب الأصلية ما تزال محرومة في بعض البلدان من الحق في الحصول على التعليم بلغتها الأصلية. |
58. El Jefe Internacional Littlechild hizo hincapié en la necesidad de referirse a la opinión del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en las labores de preparación de la Conferencia Mundial y de ultimación del documento final. | UN | 58- وأكد الزعيم الدولي ويلتون ليتلتشايلد على ضرورة الإشارة إلى مشورة آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة خلال التحضير للمؤتمر العالمي ووضع الصيغة النهائية لوثيقته الختامية. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito el estudio del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas relativo al derecho a la educación y su observación núm. 1. | UN | 52 - ويرحب المنتدى الدائم بالدراسة التي قامت بها آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالحق في التعلم و " المشورة رقم 1 لآلية الخبراء " . |
El Foro Permanente hizo también una contribución al estudio del Mecanismo de expertos sobre la experiencia adquirida y las dificultades encontradas para hacer realidad el derecho de los pueblos indígenas a la educación. | UN | وساهم المنتدى أيضاً في الدراسة التي أعدتها آلية الخبراء بشأن الدروس المستفادة والتحديات أمام إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم(). |