ويكيبيديا

    "آلية لتسوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un mecanismo de solución de
        
    • un mecanismo para resolver
        
    • un mecanismo de reestructuración de
        
    • un mecanismo de arreglo de
        
    • un mecanismo de resolución de
        
    • un mecanismo para la solución de
        
    • un mecanismo para solucionar
        
    • mecanismo de renegociación de
        
    • el mecanismo de reestructuración de
        
    • un servicio de arreglo
        
    • un mecanismo para el arreglo de
        
    • de un mecanismo
        
    • mecanismos de renegociación de
        
    • mecanismo para la solución pacífica de
        
    En segundo lugar, un marco de normas y compromisos regionales, apoyado en un mecanismo de solución de diferencias promovería la continuidad de las políticas. UN وثانيا، سيسهم إطار للقواعد والالتزامات اﻹقليمية، تدعمه آلية لتسوية المنازعات، في استمرار السياسات.
    Confía en que el Relator Especial proceda con acierto en la formulación de los principios y regímenes de cooperación, incluido un mecanismo de solución de controversias. UN وهو يثق أن المقرر الخاص سيواصل العمل بحكمة في صياغة مبادئ ونظم تعاون تشمل آلية لتسوية المنازعات.
    Ese problema se ha visto exacerbado por la ausencia de un mecanismo para resolver las disputas relacionadas con la restitución de las tierras y los bienes confiscados. UN وتفاقم الوضع بسبب غياب آلية لتسوية القضايا ذات الصلة بإعادة الأراضي والممتلكات المنتزعة.
    Podemos lograrlo brindando más financiación en condiciones favorables y creando un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ويمكننا القيام بذلك من خلال توفير المزيد من التمويل بشروط ميسرة وإنشاء آلية لتسوية الديون السيادية.
    Tampoco se debe sobrestimar la ventaja conexa a un tratado, a saber, que automáticamente crearía la necesidad de establecer un mecanismo de arreglo de controversias. UN وكذلك فإن علينا ألا نبالغ في تقدير الميزة المرتبطة بمعاهدة من المعاهدات، ذلك أن من شأنها أن توجد تلقائيا الحاجة إلى إنشاء آلية لتسوية المنازعات.
    El Acuerdo también incluye un mecanismo de resolución de controversias. UN ويوفر الاتفاق أيضا آلية لتسوية المنازعات.
    También se mencionó la necesidad de un mecanismo para la solución de controversias. UN وذكرت أيضاً الحاجة إلى آلية لتسوية المنازعات.
    Algunos consideraron que, en la formulación de los correspondientes principios y regímenes de cooperación, debía incluirse un mecanismo de solución de controversias. UN وفي معرض صياغة المبادئ ونظم التعاون ذات الصلة، رئي أنها ينبغي أن تشتمل على آلية لتسوية الخلافات.
    Belarús también cree conveniente incluir un mecanismo de solución de diferencias en el tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN كما تؤيد بيلاروس استصواب تضمين معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي آلية لتسوية المنازعات.
    Se defendió la idea de que el proyecto de artículo 13 contemplara un mecanismo de solución de diferencias, en lugar de limitarse a prever la celebración de consultas. UN وتم الإعراب عن رأي مؤيد للنص في مشروع المادة 13 على آلية لتسوية النزاعات، وليس المطالبة بإجراء مشاورات فحسب.
    Por esa razón, es necesario establecer un mecanismo de solución de los casos de endeudamiento con objeto de garantizar una solución rápida y justa de las crisis de la deuda soberana. UN ولذا فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون، بهدف كفالة تسوية أزمة الديون السيادية بطريقة سريعة ومنصفة.
    Empero, existe la sensación de que un mecanismo de solución de controversias no sería compatible con el objetivo de fomentar relaciones de ayuda basadas en la confianza. UN إلا أنه كان هناك شعور بأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات من شأنه أن يتعارض مع هدف إيجاد علاقات معونة قائمة على الثقة.
    ii) Se logra un acuerdo sobre un calendario para la demarcación de fronteras y un mecanismo de solución de controversias para las zonas en disputa UN ' 2` تم التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها
    La comunidad internacional no debe abandonar la idea de crear un mecanismo para resolver el problema de la deuda. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن فكرة إنشاء آلية لتسوية الديون.
    En el párrafo 3 se preveía un mecanismo para resolver conflictos en torno a los efectos ambientales. UN وتنص الفقرة 3 على آلية لتسوية النزاعات بشأن الآثار البيئية.
    Es evidente que se necesita una solución global y duradera a la crisis de la deuda externa, en particular con respecto al establecimiento de un mecanismo de reestructuración de la deuda. UN ومن الواضح أنه يلزم حل شامل ودائم لأزمة الدين الخارجي، خاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    ii) La reserva no tenga por efecto excluir a su autor de un mecanismo de arreglo de controversias o de control de la aplicación del tratado relativo a una disposición convencional que hubiera aceptado con anterioridad, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de un mecanismo de esa naturaleza. UN ' 2` كان من أثر التحفظ إعفاء مبديه من آلية لتسوية المنازعات أو لمراقبة إنفاذ المعاهدة بخصوص حكم تعاهدي سبق له أن قبله إذا كان غرض المعاهدة نفسه هو إعمال تلك الآلية.
    El instrumento también preveía un mecanismo de resolución de controversias que allanaba el camino para una jurisdicción obligatoria. UN وينص الصك أيضاً على آلية لتسوية المنازعات، من أجل تمهيد الطريق لإعمال الاختصاص الإلزامي.
    Las directrices incluyen un mecanismo para la solución de las controversias entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية آلية لتسوية المنازعات بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Facilitará un mecanismo para solucionar diferencias por amplio consenso dentro de un marco plural y democrático y para poner fin a los padecimientos del pueblo saharaui. UN وإنه يوفر آلية لتسوية الخلافات بتوافق واسع في الآراء في إطار تعددي، ديمقراطي ولوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي.
    :: Seguir procurando lograr acuerdo en relación con un mecanismo de renegociación de la deuda y su aplicación con miras a una repartición eficaz y equitativa de la carga de la deuda UN :: مواصلة السعي من أجل التوصل إلى اتفاق وتنفيذه بشأن وضع آلية لتسوية الديون تهدف إلى تقاسم الأعباء على نحو فعال ومنصف
    Exposición informativa sobre el tema “La situación de la deuda, los desafíos que enfrentan los países en desarrollo y el mecanismo de reestructuración de la deuda que se está estableciendo” (organizada por la Oficina en Nueva York de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD)) UN إحاطة عن " حالة الديون، والتحديات التي تواجه البلدان النامية، والاستمرار بوضع آلية لتسوية الديون " (ينظمها مكتب نيويورك لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)
    Por otra parte, en la resolución 47/120 B de la Asamblea General se dispone la creación de un mecanismo facultativo encargado de examinar el establecimiento de un servicio de arreglo de controversias. UN وفضلا عن ذلك، فقد نص قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء على إنشاء آلية اختيارية للنظر في آلية لتسوية المنازعات.
    La propuesta de Sierra Leona acerca de la creación de un mecanismo para el arreglo de controversias en sus primeras etapas constituye una base razonable para deliberar sobre el tema en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN وأضاف أن الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة أساس معقول لمناقشة الموضوع في الاجتماع المقبل الذي ستعقده اللجنة الخاصة.
    El FMI debía participar activamente en la promoción de la reforma del sistema monetario internacional, en particular en lo que atañía a la mejor gestión de las crisis externas, la coordinación de las políticas macroeconómicas, la provisión eficiente de liquidez multilateral, y la consideración de mecanismos de renegociación de la deuda. UN وينبغي أن يضطلع صندوق النقد الدولي بدور نشط في تشجيع إصلاح النظام النقدي الدولي بما في ذلك تحسين إدارة الصدمات الخارجية وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتوفير مخصصات السيولة المتعددة الأطراف على نحو يتسم بالكفاءة والنظر في اعتماد آلية لتسوية الديون.
    Esta disposición establece un mecanismo para la solución pacífica de las controversias. UN ينص هذا المبدأ على إيجاد آلية لتسوية المنازعات سلميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد