El orador propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación con el fin de promover las actividades que diversas organizaciones de asistencia llevaban a cabo en los territorios palestinos ocupados. | UN | واقترح المتكلم إنشاء آلية للتنسيق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها شتى منظمات المساعدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Por eso, Alemania apoya firmemente la propuesta de establecer un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | ولذلك تؤيد ألمانيا بوضوح المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
La organización se ha establecido un mecanismo de coordinación para examinar las distintas recomendaciones formuladas por las misiones y las actividades complementarias necesarias. | UN | وأنشئت آلية للتنسيق داخل اليونيدو لاستعراض مختلف توصيات البعثات وأعمال المتابعة اللازمة. |
Establecer un mecanismo de coordinación entre los puntos focales nacionales y celebrar reuniones periódicas de coordinación | UN | إقامة آلية للتنسيق بين جهات الوصل الوطنية وعقد اجتماعات تنسيق دورية |
La OSSI señala que esta falta de una comprensión común merma la utilidad de los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق. |
Se adelanta en la creación de un mecanismo de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. | UN | ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
También se adelanta en la creación de un mecanismo de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. | UN | ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Dos problemas se ponen inmediatamente de manifiesto: la falta de programas de acción nacional integrados y la falta de un mecanismo de coordinación. | UN | وهناك مشكلتان جليتان تظهران على الفور: عدم وجود برامج عمل وطنية متكاملة وعدم وجود آلية للتنسيق. |
- Establecimiento de un mecanismo de coordinación con las autoridades turcas para facilitar la integración local de algunos refugiados. | UN | وضع آلية للتنسيق مع السلطات التركية تيسيراً لإدماج بعض اللاجئين محلياً. |
En varios países parece no haber un mecanismo de coordinación eficaz. | UN | بينما يبدو في عدد من البلدان أنه لا توجد أية آلية للتنسيق الفعال. |
En muchos países Partes, los datos están disponibles en diferentes ministerios, pero no existe un mecanismo de coordinación. | UN | وربما تتوفر بيانات في وزارات مختلفة في كثير من البلدان الأطراف، ولكن لا توجد آلية للتنسيق. |
No obstante, en todos los informes se indica que el OCN no es tanto una entidad jurídica como un " mecanismo de coordinación " . | UN | غير أن جميع التقارير تشير إلى أن هيئة التنسيق الوطنية هي آلية للتنسيق أكثر من كونها كياناً قانونياً. |
En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. | UN | وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة. |
:: El establecimiento inmediato de un mecanismo de coordinación y cooperación del sistema de las Naciones Unidas que disponga de recursos adecuados; | UN | :: القيام فورا باستحداث آلية للتنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة تتوفر لها الموارد الكافية؛ |
Hemos puesto en vigor un mecanismo de coordinación interinstitucional, un sistema único de registros de exportación y un grupo de expertos técnicos sobre control de exportaciones. | UN | أنشأنا آلية للتنسيق بين الوكالات في حالات الطوارئ، ونظاما فريدا لتسجيل التصدير وفريق خبراء فنيا معنيا بمراقبة التصدير. |
Asimismo, el ACNUDH había creado un mecanismo de coordinación interno para velar por el enriquecimiento mutuo de los esfuerzos de todas las subdivisiones competentes en relación con la aplicación de la Medida 2. | UN | كما أنشأ مكتب المفوضية آلية للتنسيق الداخلي لإثراء الجهود المشتركة بين جميع الفروع الموضوعية من أجل تنفيذ الإجراء 2. |
En primer lugar, la coordinación entre los organismos es prácticamente inexistente y el Consejo mencionado es más una formalidad que un mecanismo de coordinación. | UN | فبادئ ذي بدء، ينعدم التنسيق تقريبا فيما بين الأجهزة: والمجلس المذكور شكلي أكثر من كونه آلية للتنسيق. |
Entre tanto, la ONUB contribuye al establecimiento de un mecanismo de coordinación para asegurar la armonización entre los diversos asociados internacionales que prestan apoyo a la policía nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تساعد عملية الأمم المتحدة في إنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان التناسق بين مختلف الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم للشرطة الوطنية. |
Con el fin de reforzar el marco institucional del PAN, se ha contratado a un consultor para que estudie las posibilidades de establecer vínculos y formular mecanismos de coordinación. | UN | ولدعم الإطار المؤسسي لبرنامج العمل الوطني، استخدم خبير استشاري للنظر في إمكانية إقامة روابط وصوغ آلية للتنسيق. |
Los participantes aprobaron la Declaración de Durban, llegaron a un entendimiento común entre las partes interesadas e institucionalizaron el foro de los centros de coordinación de la NEPAD, que proporciona un mecanismo para la coordinación. | UN | وقد اعتمد المشاركون فيه بيان ديربان، وتوصلوا إلى فهم مشترك فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأضفوا الطابع المؤسسي على منتدى لمراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة التي هي بمثابة آلية للتنسيق. |
El llamado entonces Grupo de Río, que ahora cuenta con 19 Estados, hace las veces de mecanismo de coordinación política en América Latina. | UN | وقد أصبحت المجموعة، التي غُير اسمها إلى مجموعة ريو، والتي تضم حاليا 19 دولة، آلية للتنسيق السياسي في أمريكا اللاتينية. |
A nivel regional, se da prioridad al establecimiento y funcionamiento del mecanismo de coordinación regional. | UN | ١٢ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعطيت اﻷولوية ﻹنشاء آلية للتنسيق اﻹقليمي ولتسيير أعمالها. |