A juicio de la Junta, este es un mecanismo útil para que las oficinas de los países puedan supervisar y fiscalizar los gastos de los proyectos. | UN | ومن رأي المجلس، أن هذه آلية مفيدة لقيام المكاتب القطرية بمراقبة ورصد نفقات المشاريع. |
Es un mecanismo útil para una mayor cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وهي تتيح آلية مفيدة للتعاون الموسع بين الشمال والجنوب، وبين الجنوب والجنوب. |
Tengo entendido que el Fondo ha sido un mecanismo útil para el Secretario General en una serie de esfuerzos de diplomacia preventiva. | UN | ومما أفهمه أن الصندوق شكل آلية مفيدة بين اﻷمين العام استعملها في عدد من الجهود الدبلوماسية الوقائية. |
El mecanismo de participación en los gastos es un instrumento útil para la financiación del desarrollo en América Latina. | UN | ويمثل تقاسم التكاليف آلية مفيدة لتمويل التنمية في أمريكا اللاتينية. |
El Consejo de la Tierra también puede proporcionar mecanismos útiles gracias al desarrollo de los consejos nacionales. | UN | ويمكن لمجلس اﻷرض أن يوفر آلية مفيدة بقيامه بإنشاء مجالس وطنية؛ |
Si bien se reconoce que la Iniciativa para los países pobres muy endeudados es un mecanismo útil para abordar los problemas de la deuda, su aplicación hasta ahora ha sido lenta. | UN | وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا. |
Se trataba de un mecanismo útil que podría ayudar a reducir las presiones que ocasionaban las corrientes migratorias. | UN | وقد كان هذا الفريق آلية مفيدة يمكن أن تساعد في تخفيف الضغوط التي تؤدي إلى تدفقات الهجرة. |
El IPCC ha sido un mecanismo útil para lograr que la ciencia se ocupe de la política pública internacional en torno a esta cuestión. | UN | ولا يزال هذا الفريق يشكل آلية مفيدة تجعل للعلم تأثيره على السياسة العامة الدولية المرتبطة بهذا الموضوع. |
Desde su creación, el mencionado grupo de trabajo ha demostrado ser un mecanismo útil en lo que se refiere a la coordinación de los programas antiestupefacientes de la región. | UN | وثبت منذ إنشاء هذه الفرقة أنها آلية مفيدة جدا لتنسيق برامج مكافحة المخدرات في المنطقة. |
El programa de formación en línea es igualmente un mecanismo útil. | UN | كما أن برامج التدريب الإلكترونية المباشرة هي آلية مفيدة بدورها. |
En conjunto, se consideró que el proceso de estudio era un mecanismo útil de intercambio de experiencias. | UN | وعموماً، أقرت عملية الاستعراض باعتبارها آلية مفيدة لتبادل الخبرات. |
Se afirmó que el proceso de esos estudios era un mecanismo útil para el intercambio de experiencias. | UN | وحظيت عملية الاستعراض بالتأييد باعتبارها آلية مفيدة في تبادل الخبرات. |
El Comité de Coordinación y Vigilancia puede ser un mecanismo útil para supervisar y guiar la asistencia al país. | UN | فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها. |
Se afirmó que el proceso de esos análisis era un mecanismo útil para el intercambio de experiencias. | UN | وحظيت عملية الاستعراض بالتأييد باعتبارها آلية مفيدة في تبادل الخبرات. |
El enfoque por grupos temáticos también ha resultado un mecanismo útil para abordar las grandes deficiencias de la capacidad mundial de respuesta. | UN | كما أن النهج العنقودي آلية مفيدة أيضا لعلاج العيوب الرئيسية في القدرة على الاستجابة على الصعيد العالمي. |
La Comisión Consultiva ha resultado ser un mecanismo útil para plantear cuestiones y garantizar que se dé seguimiento a los compromisos del Gobierno de Sri Lanka. | UN | وقد أثبتت اللجنة الاستشارية أنها آلية مفيدة لإثارة القضايا ولضمان المتابعة والالتزام من قبل حكومة سري لانكا. |
El grupo de trabajo resultó ser un mecanismo útil para entender las inquietudes del personal de contratación nacional y solventarlas y para informar a los representantes del personal de contratación nacional. | UN | وكان الفريق العامل آلية مفيدة لفهم ومعالجة شواغل الموظفين المحليين وتثقيف ممثلي الموظفين المحليين. |
Una estrategia de administración de fronteras en el Líbano proporcionaría un mecanismo útil para mejorar la coordinación de esa asistencia, como se subrayó en el informe del Equipo Independiente de Evaluación. | UN | وإن وضع استراتيجية لبنانية لإدارة الحدود سيوفر آلية مفيدة لتنسيق هذه المساعدات، على نحو ما ركز عليه تقرير فريق التقييم. |
El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos con la participación de 23 países, servirá como un instrumento útil para la promoción del desarrollo sostenible en toda África. | UN | وستكون الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تشارك فيها 23 بلداً، آلية مفيدة لتشجيع التنمية المستدامة في أفريقيا ككل. |
La disponibilidad de Cascos Blancos es uno de los mecanismos útiles, eficaces y eficientes para participar en esta acción de manera ordenada y creciente. | UN | إن وجود متطوعي الخوذ البيض يمثل آلية مفيدة وفعَّالة للمشاركة بكفاءة في مثل هذا النشاط على نحو منظم ومتزايد. |
Se prevé que el fortalecimiento de la cooperación técnica entre países en desarrollo dentro de la ASEAN constituya un útil mecanismo para alcanzar esas metas. | UN | ومن المتوخى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل الرابطة بوصفه آلية مفيدة لتحقيق هذه اﻷهداف. |
También desarrollan la capacidad de negociación y las aptitudes de comunicación de los agentes económicos de los países en desarrollo y, en general, se consideran un valioso mecanismo de desarrollo de los recursos humanos y de la autosuficiencia nacional. | UN | كما تؤدي إلى تطوير ما للجهات الاقتصادية الفاعلة في البلدان النامية من قدرة على التفاوض ومهارات على الاتصال وقد بت بصفة عامة بأنها آلية مفيدة لتطوير الموارد البشرية وتحقيق الاعتماد الوطني على الذات. |
Desde su creación, el Grupo de Tareas ha demostrado ser un mecanismo muy útil para coordinar los programas de lucha contra los estupefacientes en la región. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل وهي تثبت أنها آلية مفيدة تماما في تنسيق برامج مكافحة المخدرات في المنطقة. |