ويكيبيديا

    "آلية وقائية وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un mecanismo nacional de prevención
        
    • del mecanismo nacional de prevención
        
    • un mecanismo preventivo nacional
        
    • de un MNP
        
    • el mecanismo nacional de prevención
        
    • el MNP
        
    • un mecanismo nacional preventivo
        
    • su mecanismo nacional de prevención
        
    • de un mecanismo nacional
        
    • national preventive mechanism
        
    • de mecanismos nacionales de prevención
        
    • mecanismo nacional de prevención en el
        
    Se contemplaba la creación de un mecanismo nacional de prevención. UN ومن المخطط إنشاء آلية وقائية وطنية في هذا الصدد.
    A petición de Gobierno, el ACNUDH tradujo el informe del Subcomité al khmer y consideró varias posibilidades para su aplicación, incluida la de establecer un mecanismo nacional de prevención. UN وبناء على طلب الحكومة، ترجمت المفوضية تقرير اللجنة الفرعية إلى لغة الخُمير وناقشت إمكانيات تنفيذ ما جاء فيه، بما في ذلك إنشاء آلية وقائية وطنية.
    Además, se reunió con el Presidente de la Comisión sobre Derecho Constitucional del Senado a fin de conocer la situación de un proyecto de ley destinado a crear un mecanismo nacional de prevención. UN واجتمع أيضاً برئيس لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالحقوق الدستورية للاستفسار عن وضع مشروع قانون لإنشاء آلية وقائية وطنية.
    En cuanto a la constitución del mecanismo nacional de prevención previsto en la Convención contra la Tortura, el Parlamento tramitaba un proyecto de ley. UN وفيما يتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية تتصل باتفاقية مناهضة التعذيب، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون في هذا الصدد.
    Establecimiento de un mecanismo nacional de prevención conforme a derecho y eficaz en relación con la detención policial con arreglo a los Principios de París. UN إنشاء آلية وقائية وطنية تتسم بامتثال المعايير وحسن الأداء فيما يتصل بالاحتجاز في مخافر الشرطة، وفقاً لمبادئ باريس.
    Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; establecer un mecanismo nacional de prevención con arreglo al Protocolo UN إنشاء آلية وقائية وطنية وفقاً للبروتوكول
    Rechazar el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención, sencillamente, no es una opción. UN فهي ببساطة لا تملك رفض إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة.
    El Estado debe agilizar la adopción de las medidas jurídicas necesarias para crear un mecanismo nacional de prevención independiente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع باعتماد التدابير القانونية اللازمة لإنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة.
    El Estado Parte debería informar además al Comité acerca de las medidas que hubiese adoptado para crear un mecanismo nacional de prevención, de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما ينبغي أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة بالتدابير التي تتخذها لإنشاء آلية وقائية وطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Estado Parte debe informar además al Comité acerca de las medidas que haya adoptado para crear un mecanismo nacional de prevención, de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما ينبغي أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة بالتدابير التي تتخذها لإنشاء آلية وقائية وطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    El Estado Parte debería informar además al Comité acerca de las medidas que hubiese adoptado para crear un mecanismo nacional de prevención, de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما ينبغي أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة بالتدابير التي تتخذها لإنشاء آلية وقائية وطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Dinamarca recomendó que Burkina Faso adoptara todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones de encarcelamiento de los presos, ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en un futuro cercano y creara un mecanismo nacional de prevención. UN وأوصت الدانمرك بأن تتخذ بوركينا فاسو جميع الخطوات الرامية إلى تحسين ظروف السجناء والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب وإنشاء آلية وقائية وطنية.
    La próxima creación por ley de un mecanismo nacional de prevención, de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes también ayudaría a abordar las condiciones de reclusión de los presos. UN وسيساعد أيضاً إنشاء آلية وقائية وطنية بموجب القانون قريباً وفقاً للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في معالجة مشكلة ظروف الاحتجاز بالنسبة للسجناء.
    También se estaban examinando enmiendas a la Ley de protección de los derechos humanos para mejorar el funcionamiento de la CNDH y se iba a promulgar una ley que dispusiera la creación de un mecanismo nacional de prevención. UN ويجري النظر في إدخال تعديلات على قانون حماية حقوق الإنسان من أجل تحسين عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وسيُسن قانون للنص على إنشاء آلية وقائية وطنية.
    22. Con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que Camboya ratificó en abril de 2007, el Gobierno debería haber instituido un mecanismo nacional de prevención antes de abril de 2008. UN 22- وبموجب أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، التي صدّقت عليها كمبوديا في نيسان/أبريل 2007، كان ينبغي للحكومة أن تنشئ آلية وقائية وطنية مستقلة في موعد أقصاه نيسان/أبريل 2008.
    Además de llevar adelante la labor y las iniciativas ya emprendidas, se concentra en el establecimiento del mecanismo nacional de prevención (párr. 91). UN وإلى جانب مواصلة الأنشطة والمبادرات التي شُرع في تنفيذها، يولي أمين المظالم أهمية كبرى لوضع آلية وقائية وطنية.
    Por lo que respecta al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, preguntó qué medidas se habían adoptado para establecer un mecanismo preventivo nacional. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لإنشاء آلية وقائية وطنية.
    58. La creación de un MNP es una obligación internacional asumida por el Paraguay de conformidad con el artículo 17 del OPCAT. UN 58- وإنشاء آلية وقائية وطنية هو التزام دولي تتحمله باراغواي وفقاً للمادة 17 من البروتوكول الاختياري.
    22. El nombre del órgano designado como el mecanismo nacional de prevención deberá hacerse público mediante su promulgación a nivel nacional. UN 22- وينبغي أن يُعلَن عن الهيئة المعينة لتكون آلية وقائية وطنية إعلاناً رسمياً باعتبارها كذلك على الصعيد الوطني.
    l) En octubre de 2013, una reunión sobre el MNP en Bucarest con el Comité Parlamentario de Derechos Humanos de Rumania; UN (ل) تشرين الأول/أكتوبر 2013: اجتماع في بوخارست لبحث آلية وقائية وطنية مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان في رومانيا؛
    Encomió a Benin por la labor iniciada para establecer un mecanismo nacional preventivo, del tipo previsto en el Protocolo Facultativo, e indicó la disposición del Reino Unido a proseguir la cooperación bilateral al respecto. UN ونوّهت بالعمل الذي اضطلعت به بنن لإنشاء آلية وقائية وطنية على نحو ما حدده البروتوكول الاختياري وأعربت عن رغبتها في مواصلة تعاونها الثنائي مع بنن في هذا الصدد.
    26. Por consiguiente, 22 Estados partes no han notificado todavía al Subcomité la designación de su mecanismo nacional de prevención. UN 26- وبناءً عليه، لم تتلق اللجنة الفرعية حتى الآن إخطاراً بتعيين آلية وقائية وطنية من 22 دولة طرفاً.
    Sugirió que el establecimiento de un mecanismo nacional independiente de prevención de las violaciones de los derechos humanos podría desempeñar un papel decisivo al respecto. UN وتساءلت عمّا إذا كان يمكن لإنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان أن يلعب دوراً أساسياً.
    For example, safeguards during arrest and detention must be guaranteed in law and in practice, and a national preventive mechanism against torture should be established. UN وعلى سبيل المثال، يجب وضع ضمانات أثناء التوقيف والاحتجاز يكفلها القانون والممارسة، وكذلك آلية وقائية وطنية لمناهضة التعذيب.
    Toma nota igualmente de los proyectos de reforma para designar al Consejo Nacional de Derechos Humanos como mecanismo nacional de prevención en el marco de la próxima adhesión de Marruecos al Protocolo Facultativo de la Convención. UN وتحيط علماً أيضاً بمشاريع الإصلاح الهادفة إلى اعتبار المجلس الوطني لحقوق الإنسان آلية وقائية وطنية توطئةً لانضمام المغرب مستقبلاً إلى البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد