ويكيبيديا

    "آمنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguro
        
    • segura
        
    • seguros
        
    • Creíamos
        
    • peligroso
        
    • condiciones de seguridad
        
    • libre
        
    • salvo
        
    Todas las mercancías deben almacenarse en un lugar seguro hasta que se haga la reexpedición. UN وتتطلب جميع السلع تخزينا آمنا إلى أن تحول من وسيلة نقل إلى أخرى.
    El principio rector consiste en construir un futuro seguro, estable y próspero para Gibraltar, dotándole de un estatuto moderno y sostenible. UN فالمبدأ الجوهري يتمثل في أن يصبح جبل طارق في المستقبل، آمنا ومستقرا ومزدهرا، وأن يتمتع بمركز حديث وراسخ.
    Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.
    Una planta de fusión sería en realidad muy rentable y también sería bastante segura. TED سيكون إنشاء مصنع للانصهار ذا تكلفة فعالة في الواقع وسيكون آمنا أيضا.
    La promesa de paz para los guatemaltecos ha sido una promesa de trabajar juntos y construir juntos un futuro más seguro. UN لقد كان وعد السلام لجميع الغواتيماليين وعدا من أجل العمل معا لكي نبني مستقبلا آمنا ونسهم فيه جميعا.
    A pesar de todos los progresos alcanzados, nuestro mundo no es seguro en absoluto. UN وعلى الرغم من كل التقدم المحرز، لم يصبح عالمنا عالما آمنا تماما.
    Hay que procurar establecer mecanismos para asegurar que los desplazados encuentren refugio seguro y tengan acceso a la asistencia humanitaria. UN وينبغي بذل الجهود لإقامة آليات تكفل أن يجد أولئك المشردون ملاذا آمنا وأن يحصلوا على المساعدة الإنسانية.
    Este lugar ya no es seguro. Nos iremos y tú deberías venir con nosotros. Open Subtitles هذا المكان لم يعد آمنا نحن راحلون و يجب أن تأتي معنا
    El plan es... buscar un lugar seguro para idear el próximo plan. Open Subtitles والخطة هي أن نجد موقعاً آمنا نخطط به لخطوتنا التالية
    Confía en mí, sólo tienes que irte y te haré saber cuándo es seguro volver. Open Subtitles فقط صدقني أنت فقط تحتاج للخروج من البلدة وسأعلمك عندما يكون الرجوع آمنا
    Toda precaución que tomes para hacer algo más seguro también lo hace menos accesible. Open Subtitles أي أحتياطات تأخذها لتجعل شيئاً آمنا جداً وأيضاً جعله سهل الوصول إليه
    Reconociendo también que el derecho y la responsabilidad de que el mundo sea seguro para todos deben ser compartidos por todos, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي أن يشارك الجميع في حق ومسؤولية جعل العالم آمنا للجميع،
    Formulamos votos para que la comunidad internacional nos pueda ayudar a convertir a nuestro país en un lugar seguro para las generaciones presentes y futuras. UN ونأمل أن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يساعدنا في جعل بلدنا آمنا لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Nuestra política constante ha sido la de dar primacía a la diplomacia multilateral para asegurar un orden mundial equitativo y seguro. UN وظلت سياستنا الثابتة إعطاء أولوية للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف لتكفل نظاما عالميا آمنا ومنصفا.
    Recientemente ofreció un nuevo corredor, seguro y eficaz, desde el puerto de Bar hasta Sarajevo. UN وقدمت مؤخرا ممرا جديدا آمنا ومناسبا من ميناء بار الى سراييفو.
    Reconociendo también que el derecho y la responsabilidad de que el mundo sea seguro para todos deben ser compartidos por todos, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي أن يشارك الجميع في حق ومسؤولية جعل العالم آمنا للجميع،
    En esa forma, la responsabilidad de crear un mundo seguro se compartiría equitativamente. UN وبهذه الطريقة، يتم على نحو عادل تقاسم العبء المتمثل في جعل العالم آمنا بالنسبة للجميع.
    Así, se aplicó una cesación del fuego y se mantuvo Monrovia como zona segura. UN وتبعا لذلك جرى تنفيذ وقف ﻹطلاق النار وظلت منروفيا ملاذا آمنا.
    Pensamos que ofrece una forma segura de avanzar a cada uno de los ciudadanos que representamos. UN ونرى أنها تفتح مجالا آمنا إلى الأمام لكل مواطن نمثله.
    Los asentamientos del ECOMOG son refugios seguros para estas personas desplazadas internamente y para los refugiados. UN وتشكل مواقع الفريق ملاذا آمنا للمشردين داخليا واللاجئين.
    ¿Te acuerdas cuando estudiábamos esta mierda y Creíamos en ella de verdad? Open Subtitles تتذكر عندما درسنا هذه الحماقات لاننا في الحقيقة آمنا بها
    Tranquila. Es menos peligroso que la diligencia. Open Subtitles لا تقلقي هذا أكثر آمنا من مرافقة القافلة
    Todavía no se ha establecido si las aeronaves podrán aterrizar en condiciones de seguridad en alguna de las zonas designadas. UN وليس ثمة ما يؤكد ما إذا كان هبوط الطائرات في أي منطقة من المنطقتين المحددتين آمنا.
    Subió a la azotea para ver si tenía vía libre para irse. Open Subtitles صعدت إلي السطح لرؤية إذا كان الوضع آمنا لكي يغادرة
    Todo este mundo está a salvo de la cosecha que ya ha comenzado. Open Subtitles و هذا العالم كاملا يبدو آمنا من هجمات الريث التى بدأت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد