ويكيبيديا

    "أؤكد مجددا التزام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reiterar el compromiso
        
    • reafirmar el compromiso
        
    • reitero el compromiso
        
    • reiterar el firme compromiso
        
    • reitero el firme compromiso del
        
    Para terminar, quiero dar mi voto de confianza en el futuro de las Naciones Unidas y reiterar el compromiso pleno de Portugal con la reforma de la Organización. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أصوت بمنح الثقة لمستقبل اﻷمم المتحدة، وأن أؤكد مجددا التزام البرتغال الكامل بإصلاح المنظمة.
    En tercer lugar, quisiera reiterar el compromiso de Croacia de fomentar nuestras productivas relaciones con el Organismo. UN ثالثا، أود أن أؤكد مجددا التزام كرواتيا بتعزيز علاقتنا المثمرة مع الوكالة.
    Dicho esto, deseo reiterar el compromiso de Turquía con todos los esfuerzos para resolver la cuestión del Oriente Medio, así como su apoyo a esos esfuerzos. UN وبناء على هذا الفهم، أود أن أؤكد مجددا التزام تركيا ودعمها لكل الجهود المبذولة لحل قضية الشرق الأوسط.
    Para concluir, deseo reafirmar el compromiso de Irlanda con los ideales, aspiraciones y metas específicas establecidas en los ODM. UN وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, quisiera reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامته الاقليمية.
    Quisiera reiterar el compromiso firme del Japón de contribuir a la Comisión, en particular en estos momentos tan decisivos. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام اليابان الثابت بالإسهام في اللجنة، وخاصة في هذا المنعطف الدقيق.
    Deseo reiterar el compromiso de Tailandia con todas las convenciones y los instrumentos internacionales que ha suscrito o a los que se ha adherido. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها.
    Antes de concluir, permítaseme reiterar el compromiso de mi país con nuestra lucha común contra esa mortífera epidemia. UN وقبل أن أختتم، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بمكافحتنا المشتركة لهذا الوباء الفتاك.
    Para concluir, permítaseme reiterar el compromiso inquebrantable del Japón de cumplir el papel que le corresponde para el futuro del Afganistán. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام اليابان الثابت بأدائها الدور المناط بها من أجل مستقبل أفغانستان.
    Por último, desearía reiterar el compromiso de la India con la arquitectura de la consolidación de la paz. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام الهند بهيكل بناء السلام.
    En ese espíritu, deseo reiterar el compromiso de Alemania como parte de la responsabilidad que todos compartimos como comunidad internacional de Estados. UN وبهذه الروح، أود أن أؤكد مجددا التزام ألمانيا في إطار المسؤولية التي نتشاطرها جميعا كمجتمع دولي.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso de Uganda de apoyar los esfuerzos de estabilización en Somalia. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام أوغندا بدعم جهود تحقيق الاستقرار في الصومال.
    Por mi parte, sólo puedo reiterar el compromiso sincero del Gobierno de la República de Maldivas de apoyar a las Naciones Unidas y sostener los principios de la Carta de la mejor manera que nos sea posible. UN ومن جانبي، لا يسعني ألا أن أؤكد مجددا التزام حكومـة جمهورية ملديف المخلص بدعم اﻷمم المتحدة ومبــــادئ الميثاق بأكبر قدر نستطيعه.
    Sólo me resta reiterar el compromiso firme de mi Gobierno de hacer su parte, modesta y pequeña, para que se vayan haciendo realidad los ideales que nos unen. UN ولا يسعني إلا أن أؤكد مجددا التزام حكومتي الراسخ بالاضطلاع بدورها الصغير والمتواضع في النهوض بالمُثُل التي تشدنا جميعا بعضنا إلى بعض.
    Dichas tareas ponen de relieve el papel que desempeñan las Naciones Unidas y sus principios; me complace reafirmar el compromiso que guarda el pueblo de Seychelles con dichos principios. UN وهذه المبادرات تبرز بوضوح دور المنظمة ومبادئها التي يسرني أن أؤكد مجددا التزام شعب سيشيل بها.
    Ante todo, quiero reafirmar el compromiso pleno de la Unión Europea con respecto a un sistema multilateral eficaz, con unas Naciones Unidas fuertes en el centro. UN بداية، أود أن أؤكد مجددا التزام الاتحاد الأوروبي الكامل بنظام فعَّال متعدد الأطراف تكمن في صميمه أمم متحدة قوية.
    Deseo reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la labor de la Corte Penal Internacional y prometer su continua cooperación con la Corte. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بلدي تجاه أعمال المحكمة الجنائية الدولية وأن أتعهد باستمرار تعاونها مع المحكمة.
    En este contexto, deseo reafirmar el compromiso de mi Gobierno de lograr la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان، وسيادته وسلامته اﻹقليمية .
    Al respecto, quiero reafirmar el compromiso de Portugal con este proceso de negociaciones y con la asistencia al Secretario General en sus esfuerzos encaminados a lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable a este problema tan postergado. UN وأود هنا أن أؤكد مجددا التزام البرتغال بهذه العملية التفاوضية وبمساعدة اﻷمين العام في المساعي التي يبذلها من أجل تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المشكلة التي طال أمدها.
    Para concluir, reitero el compromiso de mi país de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas, respetar la Carta y las normas del derecho internacional, y contribuir a una verdadera alianza mundial. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بتحقيق أهداف الأمم المتحدة واحترام ميثاقها وقواعد القانون الدولي بغية المساهمة في إقامة شراكة عالمية حقيقية.
    Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de la India a prestar asistencia en la reconstrucción del Afganistán. UN وأود في الختام أن أؤكد مجددا التزام الهند الذي لا يتزعزع بالمساعدة في تعمير أفغانستان.
    reitero el firme compromiso del Gobierno de Bangladesh a seguir fortaleciendo nuestro apoyo y cooperación a favor del desarrollo de África. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بنغلاديش الصارم بزيادة تعزيز دعمنا وتعاوننا من أجل التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد