Para terminar, quiero dar mi voto de confianza en el futuro de las Naciones Unidas y reiterar el compromiso pleno de Portugal con la reforma de la Organización. | UN | وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أصوت بمنح الثقة لمستقبل اﻷمم المتحدة، وأن أؤكد مجددا التزام البرتغال الكامل بإصلاح المنظمة. |
En tercer lugar, quisiera reiterar el compromiso de Croacia de fomentar nuestras productivas relaciones con el Organismo. | UN | ثالثا، أود أن أؤكد مجددا التزام كرواتيا بتعزيز علاقتنا المثمرة مع الوكالة. |
Dicho esto, deseo reiterar el compromiso de Turquía con todos los esfuerzos para resolver la cuestión del Oriente Medio, así como su apoyo a esos esfuerzos. | UN | وبناء على هذا الفهم، أود أن أؤكد مجددا التزام تركيا ودعمها لكل الجهود المبذولة لحل قضية الشرق الأوسط. |
Para concluir, deseo reafirmar el compromiso de Irlanda con los ideales, aspiraciones y metas específicas establecidas en los ODM. | UN | وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ese sentido, quisiera reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامته الاقليمية. |
Quisiera reiterar el compromiso firme del Japón de contribuir a la Comisión, en particular en estos momentos tan decisivos. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام اليابان الثابت بالإسهام في اللجنة، وخاصة في هذا المنعطف الدقيق. |
Deseo reiterar el compromiso de Tailandia con todas las convenciones y los instrumentos internacionales que ha suscrito o a los que se ha adherido. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها. |
Antes de concluir, permítaseme reiterar el compromiso de mi país con nuestra lucha común contra esa mortífera epidemia. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بمكافحتنا المشتركة لهذا الوباء الفتاك. |
Para concluir, permítaseme reiterar el compromiso inquebrantable del Japón de cumplir el papel que le corresponde para el futuro del Afganistán. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام اليابان الثابت بأدائها الدور المناط بها من أجل مستقبل أفغانستان. |
Por último, desearía reiterar el compromiso de la India con la arquitectura de la consolidación de la paz. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام الهند بهيكل بناء السلام. |
En ese espíritu, deseo reiterar el compromiso de Alemania como parte de la responsabilidad que todos compartimos como comunidad internacional de Estados. | UN | وبهذه الروح، أود أن أؤكد مجددا التزام ألمانيا في إطار المسؤولية التي نتشاطرها جميعا كمجتمع دولي. |
Para concluir, deseo reiterar el compromiso de Uganda de apoyar los esfuerzos de estabilización en Somalia. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام أوغندا بدعم جهود تحقيق الاستقرار في الصومال. |
Por mi parte, sólo puedo reiterar el compromiso sincero del Gobierno de la República de Maldivas de apoyar a las Naciones Unidas y sostener los principios de la Carta de la mejor manera que nos sea posible. | UN | ومن جانبي، لا يسعني ألا أن أؤكد مجددا التزام حكومـة جمهورية ملديف المخلص بدعم اﻷمم المتحدة ومبــــادئ الميثاق بأكبر قدر نستطيعه. |
Sólo me resta reiterar el compromiso firme de mi Gobierno de hacer su parte, modesta y pequeña, para que se vayan haciendo realidad los ideales que nos unen. | UN | ولا يسعني إلا أن أؤكد مجددا التزام حكومتي الراسخ بالاضطلاع بدورها الصغير والمتواضع في النهوض بالمُثُل التي تشدنا جميعا بعضنا إلى بعض. |
Dichas tareas ponen de relieve el papel que desempeñan las Naciones Unidas y sus principios; me complace reafirmar el compromiso que guarda el pueblo de Seychelles con dichos principios. | UN | وهذه المبادرات تبرز بوضوح دور المنظمة ومبادئها التي يسرني أن أؤكد مجددا التزام شعب سيشيل بها. |
Ante todo, quiero reafirmar el compromiso pleno de la Unión Europea con respecto a un sistema multilateral eficaz, con unas Naciones Unidas fuertes en el centro. | UN | بداية، أود أن أؤكد مجددا التزام الاتحاد الأوروبي الكامل بنظام فعَّال متعدد الأطراف تكمن في صميمه أمم متحدة قوية. |
Deseo reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la labor de la Corte Penal Internacional y prometer su continua cooperación con la Corte. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بلدي تجاه أعمال المحكمة الجنائية الدولية وأن أتعهد باستمرار تعاونها مع المحكمة. |
En este contexto, deseo reafirmar el compromiso de mi Gobierno de lograr la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وفي هذا السياق أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان، وسيادته وسلامته اﻹقليمية . |
Al respecto, quiero reafirmar el compromiso de Portugal con este proceso de negociaciones y con la asistencia al Secretario General en sus esfuerzos encaminados a lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable a este problema tan postergado. | UN | وأود هنا أن أؤكد مجددا التزام البرتغال بهذه العملية التفاوضية وبمساعدة اﻷمين العام في المساعي التي يبذلها من أجل تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المشكلة التي طال أمدها. |
Para concluir, reitero el compromiso de mi país de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas, respetar la Carta y las normas del derecho internacional, y contribuir a una verdadera alianza mundial. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بتحقيق أهداف الأمم المتحدة واحترام ميثاقها وقواعد القانون الدولي بغية المساهمة في إقامة شراكة عالمية حقيقية. |
Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de la India a prestar asistencia en la reconstrucción del Afganistán. | UN | وأود في الختام أن أؤكد مجددا التزام الهند الذي لا يتزعزع بالمساعدة في تعمير أفغانستان. |
reitero el firme compromiso del Gobierno de Bangladesh a seguir fortaleciendo nuestro apoyo y cooperación a favor del desarrollo de África. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بنغلاديش الصارم بزيادة تعزيز دعمنا وتعاوننا من أجل التنمية في أفريقيا. |