ويكيبيديا

    "أبخازيا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Abjasia en
        
    • Abjasia a
        
    • abjasio en
        
    • Abjasia se determine en
        
    • Abjasia el
        
    • de Abjasia
        
    • Abjasia para
        
    • Abjasia de
        
    • abjasios en
        
    • Abjasia por
        
    Hoy día resulta evidente que la región de Abjasia en la República de Georgia se ha convertido en el escenario de alguno de los acontecimientos más trágicos que marcan el fin de este siglo. UN ومن الواضح اليوم أن إقليم أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبح مسرحا ﻷكثر اﻷحداث مأساوية في نهاية هذا القرن.
    Hasta época reciente, la educación de más de 4.000 alumnos se impartía en el idioma abjasio, que era igualmente el idioma utilizado en la Universidad de Abjasia en Sukhumi. UN والى عهد قريب كان التعليم ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ طالب يتم بلغة اﻷبخاز وكانت أيضا هي اللغة المستخدمة في جامعة أبخازيا في سوخومي.
    Las fuerzas del Gobierno de Georgia dejaron de intervenir en conflictos armados abiertos en Osetia meridional en 1992 y en Abjasia en 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    Una misión de investigación de los hechos que envié a Abjasia a fines de octubre de 1993 investigó esas violaciones. UN واضطلعت بالتحقيق في هذه الانتهاكات بعثة لتقصي الحقائق أوفدتُها إلى أبخازيا في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Una misión de investigación de los hechos que envié a Abjasia a fines de octubre de 1993 investigó esas violaciones. UN واضطلعت بالتحقيق في هذه الانتهاكات بعثة لتقصي الحقائق أوفدتُها إلى أبخازيا في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    La historia del denominado conflicto abjasio en Georgia es bien conocida para la comunidad internacional. UN وتاريخ ما سمي بنزاع أبخازيا في جورجيا يعرفه المجتمع الدولي تماما.
    3. Reafirma su determinación de preservar la soberanía y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, así como la necesidad de que el estatuto de Abjasia se determine en estricta concordancia con esos principios y recalca que los actos de los dirigentes abjasios en contravención de esos principios son inaceptables; UN ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛
    El programa del ACNUR tiene el objetivo de facilitar la integración temporal de aquellos que es poco probable que puedan regresar a Abjasia en un futuro próximo. UN أما بالنسبة ﻷولئك الذين لا يرجح أن يتمكنوا من العودة إلى أبخازيا في المستقبل القريب، فإن برنامج المفوضية يهدف إلى تسهيل اندماجهم المؤقت.
    Principios básicos del estatuto de Abjasia en el UN المبادئ اﻷساسية لتحديد مركز أبخازيا في إطار
    Concretamente, en 1997 la OSCE estableció una Oficina para la vigilancia de los derechos humanos en Abjasia, en cooperación con las Naciones Unidas. UN وعلى وجه التحديد، أقامت المنظمة مكتباً لرصد حالة حقوق الإنسان في أبخازيا في عام 1997، بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Las autoridades de Georgia decidieron trasladar el Gobierno de Abjasia en el exilio al desfiladero de Kodori e iniciar actividades de rehabilitación en esa zona. UN وقررت السلطات الجورجية وضع حكومة أبخازيا في المنفى في وادي كودوري وبدء أنشطة الإصلاح في الوادي.
    :: La representación de Abjasia en el gobierno central de Georgia; UN :: تمثيل أبخازيا في الحكومة المركزية لجورجيا.
    8. La participación en la Comisión de Coordinación no menoscabará las posiciones de las partes en materia jurídica respecto de la situación de Abjasia en el futuro. UN ٨ - لا تمثل المشاركة في اللجنة التنسيقية استباقا لموقف الطرفين إزاء وضع أبخازيا في المستقبل.
    Hasta hace poco la educación de más de 4.000 estudiantes se impartía en abjasio, que era también el idioma de la universidad de Abjasia en Sukhumi. UN وحتى عهد قريب، كان تعليم أكثر من ٠٠٠ ٤ طالب يتم باللغة اﻷبخازية، وكان التعليم في جامعة أبخازيا في سوخومي يتم باللغة اﻷبخازية أيضا.
    Cabe señalar, a este respecto, que una delegación oficial integrada por representantes de alto rango de la administración presidencial y del Gobierno de la Federación de Rusia visitó Abjasia a principios de agosto. UN وتجـدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن وفـدا من الحكومة الروسية يتألف من ممثلين رفيعـي المستوى من الإدارة الرئاسية ومن حكومة الاتحاد الروسي، زار أبخازيا في أوائل آب/أغسطس.
    Si antes estos oficiales calificaban con indecisión sus viajes de " privados " , ahora hablan abiertamente de la desintegración de Georgia y de incorporar Abjasia a Rusia. UN وإذا كان هؤلاء المسؤولون يترددون من قبل في نعت زياراتهم بـ`الخاصة ' فهم يتحدثون الآن علانية عن تفكك جورجيا ودمج أبخازيا في روسيا.
    Algunas personas que afirman estar vinculadas al gobierno abjasio en el exilio siguen haciendo todo lo posible por desestabilizar la situación en el distrito de Gali, y el hecho de enturbiar sus motivos cuasipolíticos con la violencia delictiva constituye otra amenaza para la estabilidad en la zona de conflicto. UN ولا يزال بعض الأشخاص الذين يدعون أنهم مرتبطون بحكومة أبخازيا في المنفى يبذلون جهودا لزعزعة استقرار الحالة في منطقة غالي، كما أن تداخل دوافعهم شبه السياسية بالعنف الإجرامي يشكل خطرا آخر على الاستقرار في منطقة النزاع.
    3. Reafirma su determinación de preservar la soberanía y la integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, así como la necesidad de que el estatuto de Abjasia se determine en estricta concordancia con esos principios y recalca que los actos de los dirigentes abjasios en contravención de esos principios son inaceptables; UN ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛
    En una declaración publicada por el " Gobierno de la República de Abjasia " el 21 de marzo de 1996 se sostenía que se estaban utilizando pretextos inverosímiles para justificar el endurecimiento del bloqueo. UN وأفاد بيان صادر عن " حكومة جمهورية أبخازيا " في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦ أنه يتم التذرع " بحجج متكلفة " ﻹيجاد سبل إلى تشديد الحصار.
    Las autoridades de facto abjasias han reiterado sus acusaciones en el sentido de que el valle del Kodori se está utilizando para albergar una gran fuerza militar y puede convertirse en una vía de aproximación hacia Abjasia para las operaciones georgianas más adelante durante el presente año, tan pronto comience el deshielo de primavera. UN 12 - وكـررت السلطات الأبخازية بحكم الواقع مزاعمهـا بأن وادي كودوري يُستخدم في إيواء قوة عسكرية ضخمة وأنـه قد يصبح معبرا تصل منه العمليات الجورجية إلى داخل أبخازيا في وقت لاحق من هذا العام بعد ذوبـان الثلوج في فصل الربيع.
    Hoy en día, queda claro que la región de Abjasia de la República de Georgia se ha convertido en el escenario de algunos de los acontecimientos más trágicos de este fin de siglo. UN ومن الواضح، اليوم، أن منطقة أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبحت مسرحا ﻷشد اﻷحداث الفاجعة التي تميزت بها نهاية هذا القرن.
    A saber, señalaron que en ese momento se estaba estudiando en el " Parlamento " de dicho régimen una resolución titulada " Estatuto jurídico de las personas que abandonaron Abjasia por la agresiva guerra emprendida por Georgia contra los abjasios en 1992-1993 " . UN فقد لوحظ أن قرارا بعنوان " المركز القانوني للأشخاص الذين غادروا أبخازيا جراء الحرب العدوانية التي شنتها جورجيا على أبخازيا في الفترة 1992-1993 " هو حاليا قيد النظر في " برلمان " نظام سوخومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد