Deseo ahora formular algunas observaciones más concretas sobre el programa de trabajo. | UN | وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات العملية على برنامج العمل. |
Para empezar, deseo formular algunas observaciones, ya que se trata de la primera sesión plenaria de mi Presidencia. | UN | أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي. |
Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
Puesto que mi desempeño como Presidente de la Conferencia toca a su fin, deseo hacer algunas consideraciones finales. | UN | لما كانت مدة عملي كرئيس لهذا المؤتمر تصل الى نهايتها، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro del Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco. | UN | إلا اننــي أود أن أبدي بعض الملاحظات اﻹضافية، حيث أن إسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا. |
Permítaseme hacer algunos comentarios generales sobre el informe que tenemos ante nosotros. | UN | أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا. |
Quiero también formular algunas observaciones generales sobre la cuestión de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن موضوع رد النفقات للبلدان المشتركة بقوات. |
Deseo ahora, cuando la delegación de Sri Lanka asume la Presidencia de la Conferencia, formular algunas observaciones preliminares. | UN | وأود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية فترة رئاسة سري لانكا للمؤتمر. |
Quisiera formular algunas observaciones de carácter general y decir unas pocas palabras sobre nuestra futura labor. | UN | ولعلي أبدي بعض ملاحظات عامة وأقول بضع كلمات عن أعمالنا المستقبلة. |
Puesto que no hay más oradores, quisiera formular algunas observaciones en nombre de la Presidencia. | UN | وبما أنه ليس هناك أي متحدث آخر، أود أن أبدي بعض الملاحظات باسم الرئاسة. |
No obstante, quisiera formular algunas observaciones más sobre algunas cuestiones. | UN | بيد أني أود أن أبدي بعض ملاحظات إضافية بالنسبة لبعض المسائل. |
No obstante, voy a formular algunas observaciones inaugurales en un momento en que Israel asume la Presidencia de la Conferencia. | UN | بيد أنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إسرائيل رئاسة المؤتمر. |
Deseo ahora hacer algunas observaciones en nombre de la delegación de mi país. | UN | وأود اﻵن أن أبدي بعض التعليقات باسم وفد بلدي. |
Dicho esto, quiero también hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | بعد أن قلت هذا، أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مشروع القرار. |
Antes de entrar en detalle sobre los resultados de mis consultas de este año, quisiera hacer algunas observaciones generales que reflejan algunos cambios importantes de posición de las delegaciones en comparación con mis conclusiones del año pasado. | UN | وقبل أن أخوض في التفاصيل بخصوص نتائج مشاورات هذا العام أود أن أبدي بعض الملاحظات العامة التي تعكس بعض التغييرات الهامة في مواقف الوفود مقارنة بالنتائج التي توصلت إليها في العام الماضي. |
Me limitaré a hacer algunas observaciones sobre el funcionamiento del Consejo y sobre la manera en que cumple sus responsabilidades de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de concluir el debate general de este año, desearía hacer algunas observaciones finales. | UN | قبل أن أختتم المناقشة العامة لهذا العام، أود أن أبدي بعض ملاحظات ختامية. |
Trataré de no repetir lo que ya ha dicho la Unión Europea, pero quisiera hacer unas observaciones con respecto a algunas cuestiones del programa de desarme y a la labor que tenemos por delante. | UN | وسأحاول ألا أكرر ما سبق أن قاله ممثل الاتحاد الأوروبي، لكني أود أن أبدي بعض الملاحظات حول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال نزع السلاح وحول الأعمال التي تنتظرنا. |
Permítaseme ahora hacer algunos comentarios sobre las otras series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo. | UN | واسمحوا لي الآن أن أبدي بعض النقاط المتعلقة بأجزاء أخرى من دورة المجلس الموضوعية. |
138. se expresó cierto apoyo a la opinión de que se suprimiese la sección A de la lista anotada. | UN | ٨٣١ - أبدي بعض التأييد للرأي الداعي إلى حذف البند ألف من القائمة المرجعية. |
Como ésta es la última sesión plenaria que preside Nigeria, permítanme formular algunos comentarios. | UN | وحيث أن هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة ترأسها نيجيريا، اسمحوا لي أن أبدي بعض التعليقات. |
se expresaron ciertas dudas, a ese respecto, sobre si sería apropiado reintroducir en el régimen de la convención ciertos bienes en forma de producto de los créditos cedidos, que se habían excluido como créditos. | UN | وفي هذا الصدد، أبدي بعض الشك في مدى ملاءمة أن تدرج من جديد في مشروع الاتفاقية كعائدات، الموجودات التي كانت قد استبعدت كمستحقات. |
No era mi intención intervenir hoy, pero no puedo dejar pasar lo que acaba de decir el representante de Indonesia respecto a la cuestión de Timor Oriental sin realizar algunas puntualizaciones. | UN | ولم أكن أنوي أن أتدخل اليوم في الكلام ولكن لا يمكنني أن أستمع إلى ما قاله ممثل اندونيسيا اﻵن بشأن مسألة تيمور الشرقية دون أن أبدي بعض الملاحظات. |
se manifestaron algunas reservas acerca de si resultaba pertinente aquilatar los efectos de la Ronda sobre la pobreza únicamente en lo que se refería a sus consecuencias sobre el ingreso nacional. | UN | وقد أبدي بعض التحفظات حول ما إذا كان من المناسب اتخاذ أثر جولة أوروغواي على الدخل القومي وحده كنموذج لتقدير آثار الجولة على الفقر. |