ويكيبيديا

    "أبرمت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concertada en
        
    • concertado en
        
    • concertado el
        
    • firmado en
        
    • suscrita en
        
    • concluida en
        
    • hecho en
        
    • formadas en
        
    • concertados en
        
    • firmados en
        
    • ratificada en
        
    • suscritos
        
    Además, Grecia ha ratificado la Convención sobre Conciliación y Arbitraje, concertada en 1992 en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ثم أن اليونان صدقت على اتفاقية التوفيق والتحكيم التي أبرمت في ١٩٩٢ في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Convención de Viena sobre la protección de la capa de ozono, concertada en Viena el 22 de marzo de 1985 UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، التي أبرمت في فيينا في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٥
    Este Tratado, concertado en 1972, constituye la piedra angular del equilibrio estratégico mundial y la seguridad internacional. UN وتشكل المعاهدة، التي أبرمت في عام 1972، حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي العالمي والأمن الدولي.
    Es cierto que se han concertado en el pasado tratados internacionales para prevenir la colocación de armas de destrucción en masa en el espacio ultraterrestre. UN صحيح أن معاهدات دولية قد أبرمت في الماضي بشأن منع وزع أسلحة التدمير الشامل في الفضاء الخارجي.
    El Acuerdo General de Paz concertado el año pasado definió el marco para la obtención de una paz definitiva y duradera. UN إن الاتفاقات العامة للسلام التي أبرمت في العام الماضي حددت إطار التوصل الى سلام نهائي دائم.
    Tuve la suerte de llegar a Ginebra en el momento en que comenzaba la fase final de la negociación del Tratado de prohibición de las armas químicas concluido a fines de 1992 y firmado en enero de 1993. UN وكنت محظوظا بدرجة كافية لوصولي الى جنيف في بداية المرحلة اﻷخيرة لمفاوضات معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية التي أبرمت في نهاية ٢٩٩١ وتم التوقيع عليها في ٣٩٩١.
    concertada en Viena el 20 de diciembre de 1988 UN أبرمت في فيينا في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨
    concertada en Nueva York el 14 de junio de 1974 UN أبرمت في نيويورك في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٧٤
    concertada en Nueva York el 14 de junio de 1974, enmendada por el Protocolo del 11 de abril de 1980 UN أبرمت في نيويورك في ١٤ حزيران/ يونيه ١٩٧٤، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المؤرخ ١١ نيسان/ابريل ١٩٨٠
    concertada en Ginebra el 2 de diciembre de 1972 UN أبرمت في جنيف في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢
    concertada en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN أبرمت في فيينا في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٨
    Ese punto de vista se ve corroborado por el aumento considerable del número de convenios colectivos que se han concertado en los últimos años. UN ويؤكد ذلك التزايد الكبير في عدد الاتفاقات والصكوك الجماعية التي أبرمت في السنوات الأخيرة.
    La Conferencia de Desarme ha negociado en Ginebra la mayoría de los " grandes tratados " de desarme que se han concertado en el período de la posguerra. UN ولقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معظم معاهدات نزع السلاح الرئيسية التي أبرمت في فترة ما بعد الحرب.
    En lo que respecta al plano multilateral, Cabo Verde es parte en un tratado concertado en el contexto de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP). UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، فإن الرأس الأخضر طرف في معاهدة أبرمت في إطار مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    concertado en Ginebra el 14 de noviembre de 1975 UN أبرمت في جنيف في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥
    2. La OSSI asume las funciones de auditoría interna del ACNUR de conformidad con un memorando de entendimiento concertado el 24 de julio de 2001. UN 2- يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهمة المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية بناءً على مذكرة تفاهم أبرمت في 24 تموز/يوليه 2001.
    El Tratado de Maastricht, firmado en 1992, por el que se estableció la Unión Europea, incluía disposiciones para llevar a cabo la unión económica y monetaria e introducir una moneda europea única. UN وتتضمن معاهدة ماستريخت التي أبرمت في عام 1992 وأسست هذا الاتحاد بنودا تنص على إتمام الوحدة الاقتصادية والنقدية والأخذ بعملة أوروبية واحدة.
    5.- Convención sobre Extradición, suscrita en Washington, D.C. el 7 de febrero de 1923. UN 5 - اتفاقية تسليم المجرمين التي أبرمت في واشنطن في 7 شباط/فبراير 1923.
    Por ejemplo, el Reino Unido presta pleno apoyo a la Convención sobre armas biológicas y toxínicas, concluida en 1972. UN وهي تؤيد، على سبيل المثال، اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، التي أبرمت في عام ١٩٧٢.
    hecho en GINEBRA EL 14 DE NOVIEMBRE DE 1975 UN أبرمت في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    No obstante, al 31 de diciembre de 2009, las asociaciones formadas en 2005 aún mostraban un saldo no justificado de 122.380 dólares, las formadas en 2006 mostraban un saldo de 610.900 dólares, las formadas en 2007 un saldo de 743.118 dólares y las formadas en 2008 un saldo de 3.291.222 dólares. UN بيد أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت الشراكات التي أبرمت في عام 2005 لا تزال تبين رصيداً غير مبلغ عنه قدره 380 122 دولاراً، والتي أبرمت في عام 2006 رصيداً غير مبلغ عنه قدره 900 610 دولار، والتي أبرمت في عام 2007 رصيداً غير مبلغ عنه قدره 118 743 دولاراً والتي أبرمت في عام 2008 رصيداً غير مبلغ عنه قدره 222 291 3 دولارا.
    Nosotros haremos todo lo posible para que los acuerdos concertados en El Cairo se conviertan en realidad. UN وسنبذل قصارى جهدنا كيما نكفل أن تصبح الاتفاقات التي أبرمت في القاهرة حقيقة واقعة.
    Compromisos Los compromisos son gastos y pasivos futuros que se derivarán de contratos firmados en la fecha de presentación que el FNUDC tiene poca o ninguna capacidad de evitar en el curso ordinario de sus actividades. UN تمثل التعهدات مصروفات وخصوم مستقبلية من المنتظر أن تترتب على عقود أبرمت في تاريخ الإبلاغ تكون صلاحية الصندوق، إن وجدت، في تفاديها محدودة جدا في المسار العادي للعمليات.
    En octubre de 1991 el Gobierno del Japón promulgó dos leyes para facilitar la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, que fuera aprobada en diciembre de 1988 y debidamente ratificada en junio del año 1992. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ سنت حكومة اليابان قانونين توطئة للتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، التي أبرمت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨.
    Mi asistencia refleja el compromiso de mi Gobierno con las Naciones Unidas, cuya presencia en Guatemala ha sido crucial para la aplicación de los Acuerdos de Paz suscritos en diciembre de 1996. UN وحضوري هنا يعكس التزام غواتيمالا إزاء الأمم المتحدة، التي كان وجودها في بلدي حاسما لتنفيذ اتفاقات السلام التي أبرمت في 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد