ويكيبيديا

    "أبقت على عقوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantienen la pena de
        
    • mantenían la pena de
        
    • mantenga la pena de
        
    • mantuvo la condena a
        
    Varios Estados que mantienen la pena de muerte, tales como Botswana, también hacen referencia a las garantías constitucionales del derecho a la vida. UN وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة.
    Los Estados que mantienen la pena de muerte respetan la decisión de otros Estados de abolirla o de observar una moratoria de su uso, y se les debe brindar el mismo tratamiento. UN والدول التي أبقت على عقوبة الإعدام تحترم قرارات الدول الأخرى بإلغائها أو وقف استخدامها؛ وينبغي أن تمتد نفس الكياسة لها.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes, pero que no han ejecutado a nadie durante los diez últimos años al menos, se consideran abolicionistas de facto. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية لكنها لم تنفذ أي عقوبة خلال السنوات العشر اﻷخيرة أو خلال فترة أطول فتعتبر بلدانا ملغية بحكم الواقع.
    Desde la fundación de las Naciones Unidas, se ha pasado de una situación en la que los Estados Miembros que mantenían la pena de muerte eran una considerable mayoría a la situación actual en la que esos Estados son una minoría, y parece probable que esta tendencia continúe en el futuro. UN وقد تحول التوازن، طوال عمر الأمم المتحدة، بين أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء أبقت على عقوبة الإعدام وأقلية، في الوقت الحاضر، ويبدو من المرجح أن هذا التوجه سيستمر مع مرور الوقت.
    Puesto que uno de los objetivos y propósitos del Pacto es promover la limitación del recurso a la pena de muerte, debe evitarse en la medida de lo posible una interpretación de una disposición del Pacto que pueda incitar a un Estado parte que mantenga la pena de muerte a aplicar esta pena. UN ونظرا إلى أن أحد هذه اﻷهداف والمقاصد هو تشجيع تقليل استخدام عقوبة اﻹعدام، فإن أي تفسير لحكم في العهد قد يشجع دولة طرفا أبقت على عقوبة اﻹعدام على استخدام هذه العقوبة، ينبغي، حيثما أمكن، تلافيه.
    El 29 de junio de 2004, el Tribunal de Distrito de Sol-Iletsk revisó la sentencia del autor y modificó la calificación jurídica de algunos de sus actos, pero mantuvo la condena a prisión perpetua. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، راجعت محكمة مدينة سول - إيلتسك الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ وغيرت التوصيف القانوني لبعض أفعاله، لكنها أبقت على عقوبة السجن المؤبد.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes, pero que no han ejecutado a nadie durante los diez últimos años al menos, se consideran abolicionistas de facto. UN في حين أن البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية ولكنها لم تنفذ أي عقوبة خلال السنوات العشر الأخيرة أو خلال فترة أطول فقد اعتبرت من البلدان التي ألغت هذه العقوبة بحكم الواقع.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie durante los diez últimos años al menos, se consideran abolicionistas de facto. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام على الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر، فإنها تعتبر ملغية لعقوبة الإعدام في الواقع.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie durante los diez últimos años al menos, se consideran abolicionistas de facto. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام فيا يتعلق بالجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر فإنها تعتبر قد ألغت عقوبة الإعدام فعلاً.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie en los últimos diez años por lo menos se consideran abolicionistas de facto. UN أما البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام على الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر فإنها تعتبر قد ألغت واقعياً عقوبة الإعدام.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie en los últimos diez años por lo menos se consideran abolicionistas de facto. UN وتعتبر البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام في الجرائم العادية ولكنها لم تُعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر بلداناً ألغت عقوبة الإعدام فعلياً.
    Se consideran abolicionistas de facto los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero que no han ejecutado a nadie al menos en los últimos 10 años. UN والبلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية، لكنها لم تنفذ حكم الإعدام على الإطلاق خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر، تعتبر من البلدان التي ألغيت فيها عقوبة الإعدام بحكم الواقع.
    Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie en los últimos diez años por lo menos se consideran abolicionistas de facto. UN والبلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام في الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر تعتبر بلداناً ألغت عقوبة الإعدام فعلياً.
    Los Estados que mantienen la pena de muerte tienen el derecho soberano de elegir un régimen jurídico basado en su cultura nacional y en el deseo de balancear los derechos de los delincuentes con los de sus víctimas. UN وللدول التي أبقت على عقوبة الإعدام الحق السيادي في اختيار نظام قانوني يرتكز على ثقافتها الوطنية والرغبة في تحقيق توازن بين حقوق المجرمين وضحاياهم.
    En sus resoluciones, la Comisión ha exhortado a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a que limiten progresivamente el número de delitos por los que se puede imponer esa pena; a suspender las ejecuciones, con miras a abolir completamente la pena de muerte; y a poner a disposición de la población la información relativa a la imposición de la pena de muerte. UN وقد ناشدت اللجنة في قراراتها جميع الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام، وأن تقرر وقف تنفيذ عمليات الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً كاملاً، وأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    Zambia Zimbabwe a Estos 66 países y territorios mantienen la pena de muerte por delitos comunes. UN (أ) البلدان والمناطق ال66 المذكورة في الجدول أبقت على عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية.
    43. Puede afirmarse a partir de diversas fuentes que a principios de 1994 94 países y territorios mantenían la pena de muerte en su derecho penal y la habían aplicado procediendo a ejecuciones durante el decenio anterior. UN 43- يمكن التثبت، من طائفة متنوعة من المصادر، أنه في بداية سنة 1994، كان 94 بلداً واقليماً قد أبقت على عقوبة الاعدام في قوانينها الجنائية وطبقتها عن طريق القيام بعمليات اعدام خلال العقد السابق.
    La Comisión de Derechos Humanos exhortó a los Estados que mantenían la pena de muerte a que excluyesen a las " madres con niños de corta edad a su cargo " . UN وقد حثت لجنة حقوق الإنسان الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام على استثناء " أمهات صغار الأطفال اللواتي يعتمد عليهن أطفالهن " .()
    Sólo 13 (el 18%) de los 71 países que mantenían la pena de muerte a fines de 2000 devolvieron el cuestionario (véase el cuadro 1, secc. D) y la tasa de respuesta de los países abolicionistas de facto fue decepcionante: respondieron sólo nueve (el 25%) de 36 (véase el cuadro 1, secc. C). UN فلم يُعدّ الاستبيان الا 13 بلداً (18 في المائة) من البلدان اﻟ 71 التي أبقت على عقوبة الإعدام حتى نهاية سنة 2000 (انظر الباب دال من الجدول 1)، وكان الرد من البلدان الملغية للعقوبة بحكم الواقع مخيباً للآمال: جاءت ردود من 9 بلدان فقـط (25 في المائة) من البلدان اﻟ 36 (انظر الباب جيم من الجدول 1).
    Puesto que uno de los objetivos y propósitos del Pacto es promover la limitación del recurso a la pena de muerte, debe evitarse en la medida de lo posible una interpretación de una disposición del Pacto que pueda incitar a un Estado parte que mantenga la pena de muerte a aplicar esta pena. UN ونظرا إلى أن أحد هذه اﻷهداف والمقاصد هو تشجيع تقليل استخدام عقوبة اﻹعدام، فإن أي تفسير لحكم في العهد بشكل يمكن أن يشجع دولة طرفا أبقت على عقوبة اﻹعدام على استخدام هذه العقوبة، ينبغي، حيثما أمكن، تلافيه.
    El 29 de junio de 2004, el Tribunal de Distrito de Sol-Iletsk revisó la sentencia del autor y modificó la calificación jurídica de algunos de sus actos, pero mantuvo la condena a prisión perpetua. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، راجعت محكمة مدينة سول - إيلتسك الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ وغيرت التوصيف القانوني لبعض أفعاله، لكنها أبقت على عقوبة السجن المؤبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد