el OOPS informó a la Junta de que se había ocupado activamente de recaudar las cuentas por cobrar con la utilización de libros mayores auxiliares manuales. | UN | وقد أبلغت الأونروا المجلس أنها تابعت بهمة تحصيل حسابات القبض المستحقة باستخدام دفاتر أستاذ مساعدة يدوية. |
el OOPS informó a la Junta de que la computadorización de la recolección de datos era un componente de la reforma de la gestión de la información. | UN | وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تدرس معالجة حوسبة جمع البيانات بوصفها عنصرا من عناصر إصلاح إدارة المعلومات. |
el OOPS informó a la Junta de que la puesta en marcha del nuevo sistema de gestión financiera permitiría consignar la información en el futuro. | UN | 19 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أنه سيتسنى الكشف عن المعلومات في الفترات المقبلة بتنفيذ نظام الإدارة المالية الجديد. |
el OOPS informó a la Junta de que en las obligaciones estimadas no se incluía a los funcionarios de contratación internacional puesto que las Naciones Unidas sufragarían los gastos de separación de esos funcionarios. | UN | وقد أبلغت الأونروا المجلس أن الخصوم المقدرة لا تشمل الموظفين الدوليين بالنظر إلى أن الأمم المتحدة هي التي ستتحمل تكاليف نهاية الخدمة هذه. |
el OOPS comunicó a la Junta 11 casos de fraude y presunto fraude para el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | أبلغت الأونروا المجلس بوقوع إحدى عشرة حالة من حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي في الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
el OOPS informó a la Junta que la principal razón de la tasa de vacantes de personal internacional en la sede de Gaza eran las preocupaciones existentes en la zona en materia de seguridad, lo que hacía difícil encontrar personal idóneo que deseara trabajar allí. | UN | وقد أبلغت الأونروا المجلس أن السبب الرئيسي لمعدل الشواغر في مقر غزة في ما يتعلق بالموظفين الدوليين هو الشواغل الأمنية في المنطقة، وأن من الصعب لذلك العثور على موظفين ملائمين يرغبون في العمل هناك. |
el OOPS informó a la Junta de que el Departamento contaba con una sólida base profesional para llevar a cabo investigaciones. | UN | 122 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بوجود قاعدة مهنية متينة في الإدارة لإجراء التحقيقات. |
Observación. el OOPS informó a la Junta de que había liquidado las obligaciones correspondientes a períodos anteriores al bienio 2000-2001 de conformidad con su reglamento financiero. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأن الالتزامات السابقة على فترة السنتين 2000-2001 صفيت وفقا للنظام المالي للأونروا. |
Observación. el OOPS informó a la Junta de que estaba adoptando medidas apropiadas para resolver la cuestión de los montos pendientes. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأنها تتخذ إجراءات تصحيحية لتسوية الأرصدة المعلقة. |
Observación. el OOPS informó a la Junta de que no existía una política escrita sobre la financiación anticipada de proyectos especificados por los donantes. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بعدم وجود سياسات خطية بشأن التمويل المسبق للمشاريع المحددة من جانب المانحين. |
el OOPS informó a la Junta de que había establecido procedimientos más estrictos y que se habían modificado los requisitos de solicitud de préstamos para asegurar la aportación de la documentación necesaria. | UN | 142- أبلغت الأونروا المجلس أنها شددت الإجراءات وعدلت طلبات القروض بحيث تفرض إرفاق الطلب بالوثائق الثبوتية الضرورية. |
el OOPS informó a la Junta de que el Comité de Auditoría e Inspección tendría en cuenta esta recomendación y formularía las recomendaciones adecuadas al Comisionado General. | UN | 151- أبلغت الأونروا المجلس أن لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش ستنظر في هذه التوصية وتقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام. |
el OOPS informó a la Junta de que estaba elaborando una política sobre el acceso físico y los controles del entorno. | UN | 401 - أبلغت الأونروا المجلس بأنها بصدد وضع سياسة للضوابط المادية والبيئية. |
el OOPS informó a la Junta de que consideraba apropiados los actuales niveles de autoridad. | UN | 38 - وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تعتبر مستويات الصلاحية المعتمدة حاليا مستوياتٍ ملائمة. |
el OOPS informó a la Junta de que la situación de la corriente de efectivo se debía principalmente a los déficit en la financiación de actividades y a retrasos en el cumplimiento de promesas de contribuciones por los donantes. | UN | 51 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أن صعوبة وضعها من حيث التدفق النقدي ترجع أساسا إلى حدوث أوجه عجز في تمويل الأنشطة وتأخيرات في متابعة التعهدات المقدمة من المانحين. |
el OOPS informó a la Junta de que se daría al plan de recuperación en casos de desastre una alta prioridad después de la reestructuración de la División de Sistemas de Información. | UN | 107 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أن خطة الانتعاش بعد الكوارث ستُعطى لها أولوية عالية بعد تنفيذ عملية إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات. |
el OOPS informó a la Junta de que examinaría la presentación, y en caso necesario, incluiría la información apropiada en las notas a los estados financieros para el bienio 2002-2003. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأنها ستستعرض عملية الكشف، وستقدمها بالطريقة المناسبة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003. |
Observación. el OOPS informó a la Junta de que el Departamento de Auditoría e Inspección seguiría mejorando su examen oportuno de los documentos de trabajo y la conclusión de los procedimientos relativos al examen de los expedientes. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأن إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش ستواصل تحسين أداءها من حيث استعراض ورقات العمل في المواعيد المحددة وإكمال الإجراءات المتعلقة باستعراض الملفات. |
el OOPS comunicó a la Junta la existencia de dos casos de fraude y presunción de fraude durante el período de ejecución financiera terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | حالات الغش والغش المفترض أبلغت الأونروا المجلس بوقوع حالتي غش وغش مفترض في الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
el OOPS indicó que había pasado a pérdidas y ganancias lo siguiente: | UN | أبلغت الأونروا عن المشطوبات التالية: |
A finales de 2013, el OOPS registró una obligación no financiada correspondiente a prestaciones por terminación del servicio del personal de zona por valor de 491,72 millones de dólares, lo que constituye un aumento de 28,71 millones de dólares, o 6,2%, con respecto al año anterior. | UN | وفي نهاية عام 2013، أبلغت الأونروا عن التزام غير ممول يتصل باستحقاقات نهاية الخدمة المقررة للموظفين المحليين قدره 491.72 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 28.71 مليون دولار أي نسبة 6.2 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
En 2012 el OOPS informó de un déficit de 47,45 millones de dólares. | UN | وقد أبلغت الأونروا في عام 2012 بتكبدها عجزاً قدره 47.45 مليون دولار. |