ويكيبيديا

    "أبلغت اللجنة بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se informó a la Comisión de que
        
    • se informa a la Comisión de que
        
    • la Comisión fue informada de que
        
    • se comunicó a la Comisión que
        
    • se informó a la Comisión que
        
    • informó a la Comisión de que el
        
    • se informó al Comité de que
        
    • se comunica a la Comisión que
        
    • informó a la Comisión Consultiva de que
        
    • se informó a la Comisión Consultiva que
        
    • se comunica que
        
    • la Comisión averiguó que
        
    • informó al Comité de que la
        
    • se le informó de que el
        
    • informa al Comité de que
        
    Además, se informó a la Comisión de que en las estimaciones se consideraba una tasa de vacantes del 6%. UN وبالإضافــــة إلى ذلك أبلغت اللجنة بأن من المفترض حدوث شغور في التقديرات نسبته 6 في المائة.
    En relación con ello, se informó a la Comisión de que el mobiliario de oficinas se compraría localmente. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن أثاث المكاتب سيجري شراؤه محليا.
    También se informó a la Comisión de que se han contratado como funcionarios de las Naciones Unidas para la UNPROFOR algunos que antes trabajaban por contrata. UN كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية.
    se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que el Representante Especial Adjunto también desempeñaba el cargo de Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن نائب الممثل الخاص يقوم في الوقت نفسه بدور الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tras solicitar información, se informó a la Comisión de que esta estimación se basaba en la experiencia anterior y en el número de posibles reclamaciones. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذا التقدير قائم على أساس الخبرات السابقة وعدد المطالبات المحتملة.
    Al pedir información al respecto, se informó a la Comisión de que la estimación se refería principalmente a los gastos de materiales y suministros de embalaje. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذا التقدير يتصل أساسا بتكلفة تغليف وحزم اللوازم والمواد.
    Al pedir información al respecto, se informó a la Comisión de que esta estimación incluía el costo de almacenar los registros, así como de su recuperación. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذا التقدير يتضمن تكلفة خزن الوثائق فضلا عن تكلفة استرجاعها.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la cancelación de esos proyectos se debió a los retrasos del proceso de adquisiciones. UN ولدى السؤال، أبلغت اللجنة بأن إلغاء تلك المشاريع يرجع إلى ما حدث من تأخيرات في عملية الشراء.
    Tras hacer averiguaciones sobre este particular, se informó a la Comisión de que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el alquiler de los locales en los edificios DC. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    se informó a la Comisión de que los recursos identificables no relacionados con los puestos eran de poco menos de 1 millón de dólares. UN وقد أبلغت اللجنة بأن الموارد المحددة المتعلقة بأغراض غير وظيفية يصل مجموعها إلى ما يقل قليلا عن مليون دولار.
    se informó a la Comisión de que los recursos identificables no relacionados con los puestos eran de poco menos de 1 millón de dólares. UN وقد أبلغت اللجنة بأن الموارد المحددة المتعلقة بأغراض غير وظيفية يصل مجموعها إلى ما يقل قليلا عن مليون دولار.
    Tras hacer averiguaciones sobre este particular, se informó a la Comisión de que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el alquiler de los locales en los edificios DC. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    Por ejemplo, se informó a la Comisión de que el proyecto Lotus tomaría de 3 a 4 años. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة بأن مشروع لوتس سيستغـرق ٣ إلـى ٤ أعـوام.
    se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programa. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    A este respecto, la Comisión fue informada de que introducir estas mejoras para un grupo concreto de usuarios no hubiera permitido reducir los costos. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن استهداف عملية التحديث هذه لمكاتب محددة لم يكن ليفضي إلى تخفيضات في التكاليف.
    En respuesta a su pregunta, se comunicó a la Comisión que esas estimaciones se basaban en los costos estándar totales. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة.
    se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    se informó al Comité de que, de esa manera, la celebración de esa sesión no entrañaría consecuencias financieras adicionales. UN وعلى هذا الأساس، أبلغت اللجنة بأن عقد هذه الدورة لن تترتب عليه آثار مالية إضافية.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución revisado no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا يتضمن أي آثار تتعلق بالميزانية البرنامجية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la asignación actual de esos recursos no determinaría necesariamente en qué se utilizarían. UN وقد أبلغت اللجنة بأن المكان الحالي الذي ترد فيه هذه الموارد لن يحدد بالضرورة مكان استغلالها مستقبلا.
    se informó a la Comisión Consultiva que el Secretario General tiene la intención de solicitar una prórroga del mandato. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية.
    se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Al hacer indagaciones, la Comisión averiguó que no se había llevado a cabo esa clase de actividades por falta de personal calificado. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن عدم ممارسة هذا النشاط يرجع إلى عدم توافر موظفين مؤهلين.
    También informó al Comité de que la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer asistió a este período de sesiones y de que hablaría al Comité. UN كذلك أبلغت اللجنة بأن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة موجودة في هذه الدورة وسوف تدلي ببيان أمام اللجنة.
    A solicitud de la Comisión, se le informó de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba formulando una política para el establecimiento de los centros. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام هي بصدد صوغ سياسة بشأن إنشاء الخلايا.
    Reconoce que el acceso a Internet en las zonas rurales es insuficiente, pero informa al Comité de que la información disponible en el sitio web del Gobierno también se transmite diariamente por la televisión nacional. UN واعترفت بأن إمكانيات الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية غير كافية، غير أنها أبلغت اللجنة بأن المعلومات المتوفرة في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت تُذاع أيضاً في التلفزيون الوطني كل يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد