ويكيبيديا

    "أبلغ الرئيس أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Presidente informó a los miembros
        
    • el Presidente informó al
        
    • el Presidente informa a los miembros
        
    En relación con la lista del Comité, el Presidente informó a los miembros de que su delegación había celebrado contactos con la delegación de Angola a fin de preparar una lista más breve y detallada. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    El 7 de septiembre, el Presidente informó a los miembros del Consejo de la reunión que había celebrado el 3 de septiembre con el Ministro de Justicia de la República Democrática del Congo. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس باجتماعه يوم 3 أيلول/سبتمبر مع وزير العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité de su propósito de celebrar consultas oficiosas sobre el texto de la resolución, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ١١ - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة اعتزامه عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    el Presidente informó al Comité de que la República de Georgia había solicitado ser miembro del Comité. UN ٢٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن جمهورية جورجيا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    el Presidente informa a los miembros de la Comisión de las revisiones orales hechas en la versión en francés del proyecto de resolución A/C.4/63/L.7. UN أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بالتنقيحات الشفوية للنص الفرنسي لمشروع القرار A/C.4/63/L.7.
    Al respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité de su propósito de celebrar consultas oficiosas sobre el texto de la resolución que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ١٧ - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة اعتزامه عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    A ese respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité de su propósito de celebrar consultas oficiosas acerca del texto de la resolución que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ١٦ - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    el Presidente informó a los miembros del Consejo de que la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Argelia, había establecido ya el 29 de abril para el comienzo de las conversaciones indirectas entre Etiopía y Eritrea en Argel con objeto de resolver la controversia que los enfrentaba. UN أبلغ الرئيس أعضاء المجلس أن الجزائر التي تتولى رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية حددت موعدا مبكرا هو 29 نيسان/أبريل، لبدء محادثات الجوار بين إثيوبيا وإريتريا في الجزائر لحل نزاعهما المستمر.
    El 7 de julio, el Presidente informó a los miembros del Consejo acerca de su entrevista con el Representante Permanente de Indonesia, en la que había expresado su preocupación por el deterioro de las condiciones de seguridad en Timor Oriental. UN وفي 7 تموز/يوليه، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس باجتماعه بالممثل الدائم لإندونيسيا، الذي نقل عن طريقه ما يساورهم من قلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Habida cuenta de esas opiniones divergentes y, en particular, de una declaración de prensa que el Secretario General había formulado el mismo día en la que instaba de manera urgente al Gobierno de Indonesia a que procurara ayudar a la comunidad internacional, el Presidente informó a los miembros del Consejo de que estimaba que la necesidad política debía primar sobre la exactitud de procedimientos. UN ونظرا لهذا الاختلاف في الآراء، لا سيما في ضوء البيان الصحفي الذي ألقاه الأمين العام في اليوم نفسه والذي ناشد فيه على وجه الاستعجال حكومة إندونيسيا التماس مساعدة المجتمع الدولي، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس رأيه بأن الضرورة السياسية ينبغي أن تجب اللياقة الإجرائية.
    el Presidente informó a los miembros del Consejo de que la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Argelia, había establecido ya el 29 de abril para el comienzo de las conversaciones indirectas entre Etiopía y Eritrea en Argel con objeto de resolver la controversia que los enfrentaba. UN أبلغ الرئيس أعضاء المجلس أن الجزائر التي تتولى رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية حددت موعدا مبكرا هو 29 نيسان/أبريل، لبدء محادثات الجوار بين إثيوبيا وإريتريا في الجزائر لحل نزاعهما المستمر.
    A ese respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité acerca de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto de la resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en el quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 13 - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص القرار الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    En la misma sesión, el Presidente informó a los miembros del Comité acerca de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto del proyecto de resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه يعتزم إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    En la misma sesión, el Presidente informó a los miembros del Comité acerca de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto del proyecto de resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN 13 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    De conformidad con el artículo 11 del Estatuto de la Corte, el Presidente informó a los miembros del Consejo que levantaría la 6011ª sesión y celebraría inmediatamente una segunda sesión para votar nuevamente para llenar la plaza que todavía quedaba vacante en la Corte. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6011 ويدعو إلى عقد جلسة ثانية تعقبها مباشرة من أجل إجراء جولة اقتراع إضافية لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة.
    En la misma sesión, el Presidente informó a los miembros del Comité de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto del proyecto de resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    10. En la misma reunión, el Presidente informó a los miembros del Comité de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto del proyecto de resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    En la misma sesión, el Presidente informó a los miembros del Comité de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto del proyecto de resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    el Presidente informó al Comité de que la República de Georgia había solicitado ser miembro del Comité. UN ٢٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن جمهورية جورجيا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    el Presidente informó al Comité de que Angola, la República de Moldova y las Islas Salomón habían solicitado su admisión como miembros del Comité. UN ٠٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن أنغولا وجزر سليمان وجمهورية مولدوفا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    De conformidad con el artículo 11 del Estatuto de la Corte, el Presidente informa a los miembros del Consejo de que suspenderá la 6011ª sesión y que convocará inmediatamente otra para proceder a una nueva votación con el fin de llenar la vacante que queda sin cubrir en la Corte. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6011 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة.
    110. Antes de levantar la sesión, el Presidente informa a los miembros de la Comisión que ha recibido una comunicación que contiene una solicitud de audiencia sobre el Sáhara Occidental, en relación con el tema 18 del programa. UN ١١٠ - وقبل رفع الجلسة أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه تلقى رسالة تتضمن طلبا للاستماع بشأن الصحراء الغربية يتصل بالبند ١٨ من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد