El aumento neto restante de 0,6 millones de dólares corresponde a otras secciones. | UN | وتعود إلى أبواب أخرى الزيادة الصافية المتبقية البالغة 0.6 مليون دولار. |
A su juicio, las actividades relacionadas con las esferas económica y social deberían recogerse en las otras secciones del presupuesto. | UN | وكان من رأي هذه الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تدرج في أبواب أخرى من أبواب الميزانية. |
Hay otras secciones del presupuesto en las que de una forma u otra se incluyen actividades similares. | UN | إذ أن هناك أنشطة مشابهة بشكل أو آخر، مدرجة في أبواب أخرى في الميزانية. |
La Comisión también ha tomado nota de que no se reasignarán fondos de otras secciones del presupuesto para la mudanza. | UN | وأضاف أن اللجنة أحاطت علما أيضا بأنه لن يجري تحويل أية أموال للانتقال من أبواب أخرى في الميزانية. |
Los fondos economizados en esta partida se han transferido a otras partidas que hacía falta aumentar. | UN | وقد تم تحويل المدخرات في هذا الباب إلى أبواب أخرى كانت تحتاج إلى الزيادة. |
La Comisión Consultiva concuerda con esta propuesta y pide que se estudie la viabilidad de aplicar este método a otras secciones del presupuesto. | UN | واللجنة الاستشارية تتفق مع هذا الاقتراح، وتطلب دراسة إمكانية تطبيق هذه الطريقة على أبواب أخرى من الميزانية. |
Se han propuesto recursos adicionales para los servicios de conferencias, que se compensarán con recortes en otras secciones. | UN | وتابع قائلا إن هناك موارد إضافية قد اقتُرحت لخدمات المؤتمرات، ولكن ستقابلها اقتطاعات في أبواب أخرى من الميزانية. |
El aumento neto tiene en cuenta aumentos por un total de 119 puestos en algunas secciones del presupuesto, que son compensados en parte por una reducción de 78 puestos en otras secciones. | UN | وتعكس هذه الزيادة الصافية زيادات مقدارها ١١٩ وظيفة في بعض أبواب الميزانية، تعادلها تخفيضات مقدارها ٧٨ وظيفة في أبواب أخرى. |
Los recursos consignados a esta sección existen sólo para ser transferidos a otras secciones. | UN | ٥٧ - ومضى قائلا إن الموارد تعتمد للباب لمجرد تحويلها إلى أبواب أخرى. |
Cabe señalar que la mayor parte de estos proyectos no se financian con cargo a la sección de derechos humanos del presupuesto por programas mencionado en el párrafo 2 supra, sino con cargo a otras secciones del presupuesto por programas. | UN | وينبغي ملاحظة أن معظم هذه المشاريع لا تمول في إطار بند الميزانية البرنامجية المتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان والمشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه بل في إطار أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية. |
Además, la existencia de la cuenta para el desarrollo no debería servir de justificación para reducir los recursos del presupuesto ordinario: la cuenta para el desarrollo debería financiarse transfiriendo recursos de otras secciones del presupuesto por programas a la sección relacionada con la cuenta para el desarrollo. | UN | علاوة على ذلك، فإن وجود حساب التنمية ينبغي ألا يوفر مبررا لتخفيض موارد الميزانية العادية: فحساب التنمية ينبغي أن يمول بنقل موارد من أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية إلى باب حساب التنمية. |
La Comisión considera que la presentación es un tanto engañosa, ya que el 68% de los recursos corresponderá al personal de proyectos. A este respecto, la Comisión observa que en otras secciones del proyecto de presupuesto por programas, por ejemplo en las secciones 9, 12 y 13, en que se consignan recursos considerables para actividades extrapresupuestarias, no se ha hecho esa clasificación. | UN | وترى اللجنة أن العرض مضلل إلى حد ما نظرا ﻷن نسبة ٦٨ في المائة من الموارد قد خصصت لموظفي المشاريع: وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذا التصنيف لم يُتبع في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة، مثل اﻷبــواب ٩ و ١٢ و ١٣ التي خصصت فيها موارد كبيرة لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية. |
Quisiera saber cómo se lograron las economías y si no podría utilizarse el mismo método en otras secciones del presupuesto por programas. | UN | وهو يود أن يعرف الطريقة التي تحققت بها هذه الوفورات وما إذا كان يمكن اتباع نفس النهج في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية. |
Algunas actividades de la Oficina se financian, en realidad, con recursos correspondientes a otras secciones del presupuesto; los gastos de viaje generados por la comprobación de cuentas de algunas operaciones de mantenimiento de la paz, por ejemplo, los sufraga la operación de que se trate. | UN | وبالفعل، تمول أنشطة معيّنة من أنشطة المكتب من أبواب أخرى بالميزانية البرنامجية. وهكذا، تتحمّل عمليات معيّنة لحفظ السلام نفقات السفر المرتبطة بمراجعة حساباتها. |
Los puestos de Secretario General Adjunto y Subsecretario General seguirán estando sometidos al mismo proceso presupuestario que los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de otras secciones del presupuesto por programas. | UN | وستظل وظيفتا وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد خاضعتين إلى نفس العملية الميزانية أسوة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية في أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية. |
Las iniciativas conjuntas figuran en la sección del plan dedicada a la colaboración y el intercambio de experiencias, pero aparecen también en otras secciones, según se estime pertinente. | UN | وقد أُجملت الجهود التعاونية في باب الخطة المتعلق بالتعاون وتبادل الخبرات، وورد وصفها أيضا في أبواب أخرى من الخطة، حسب الاقتضاء. |
La Comisión espera que en el próximo documento de la sección se incluya un examen de la experiencia adquirida con el nuevo enfoque, con miras a su posible aplicación a otras secciones del presupuesto. | UN | وتتوقع اللجنة أن تشمل وثيقة الميزانية القادمة مناقشة الدروس المستفادة فيما يتعلق بالنهج الجديد، توخيا لإمكانية تطبيقه على أبواب أخرى في الميزانية. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la reducción aplicada a las misiones políticas especiales era proporcional a las reducciones generales efectuadas en otras secciones del presupuesto. | UN | ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن التخفيض الذي طبق على البعثات السياسية الخاصة متناسب مع التخفيضات العامة التي اعتمدت في إطار أبواب أخرى من الميزانية. |
Cabe señalar que la mayor parte de estos proyectos no se financian con cargo al título de derechos humanos del presupuesto por programas, sino con cargo a otras secciones del presupuesto por programas. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن معظم هذه المشاريع لا تمول في إطار بند الميزانية البرنامجية المتعلق بموضوع " حقوق الانسان " ، بل في إطار أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية. |
La decisión de utilizar fondos del presupuesto ordinario entrañaría, bien el aumento del presupuesto para cubrir la cantidad adicional necesaria, bien la reasignación de fondos de otras partidas del presupuesto, lo que obligaría a reducir o a terminar otras actividades. | UN | وإن قراراً باستخدام الميزانية العادية سوف يستتبع إما زيادة الميزانية لتغطية المبلغ الإضافي أو إعادة توزيع الاعتمادات من أبواب أخرى في الميزانية، وهو ما من شأنه أن يستلزم إما تخفيض الأنشطة الأخرى أو إنهاءها. |
La decisión de utilizar fondos del presupuesto ordinario entrañaría, bien el aumento del presupuesto para cubrir la cantidad adicional necesaria, bien la reasignación de fondos de otras partidas del presupuesto, lo que obligaría a reducir o a terminar otras actividades. | UN | وإن قراراً باستخدام الميزانية العادية سوف يستتبع إما زيادة الميزانية لتغطية المبلغ الإضافي أو إعادة توزيع الاعتمادات من أبواب أخرى في الميزانية، وهو ما من شأنه أن يستلزم إما تخفيض الأنشطة الأخرى أو إنهاءها. |
Para terminar, dice que eso también está en consonancia con la función del Consejo de Seguridad prevista en otras partes del Estatuto. | UN | وهذا يتماشى أيضا مع دور مجلس اﻷمن على النحو المتوخى في أبواب أخرى من النظام اﻷساسي . |