Sus padres se llevaban muy bien, pero la casa era un desastre. | Open Subtitles | أبواها تفاهما بشكل جيد، ولكن المنزل كان في حالة سيئة |
Sus padres al parecer recibieron amenazas de la policía para que renunciaran a acusar a los soldados. | UN | ويدعي أبواها تهديد الشرطة لهما للتنازل عن اتهام الجنديين. |
En ese caso, no obstante el artículo 12, el niño debería tener derecho a la nacionalidad por la que opten Sus padres. | UN | ففي ظروف كهذه، ينبغي أن يكون للطفل، رغم نص المادة ١٢، الحق في الجنسية التي اختارها أبواها. |
Sus padres finalmente dijeron que negociarían un divorcio y su madre, su tío y una persona extraña vinieron a las oficinas de los abogados. | UN | وقال أبواها أخيراً إنهما سيفاوضان للحصول على طلاق لها. وجاءت أمها وعمها وأحد الغرباء إلى مكتب محاميها. |
Después de este episodio, la autora decidió huir del país con la ayuda de un agente y dinero de Sus padres. | UN | وبعد هذه الحادثة، قررت الهروب من البلد بمساعدة من أحد الأشخاص وتكفل أبواها بتغطية التكاليف. |
Después de este episodio, la autora decidió huir del país con la ayuda de un agente y dinero de Sus padres. | UN | وبعد هذه الحادثة، قررت الهروب من البلد بمساعدة من أحد الأشخاص وتكفل أبواها بتغطية التكاليف. |
Nos la trajo su tía, poco después de la muerte de Sus padres. | Open Subtitles | لقد جلبتها خالتها إلينا بعد وفاة أبواها مباشرة |
¡Sus padres y cinco hermanos y costó una fortuna arreglarles la boca! | Open Subtitles | أبواها و5 إخوة وكلهم يحتاج عناية سنّية مكلفة |
Pero no puedo casarme con ella. No al menos que pueda darle en tipo de vida que Sus padres le dieron. | Open Subtitles | لكنّي لا أستطيع الزواج منها، ما لم أوفّر لها الحياة التي وهبها إياها أبواها |
Sus padres no la hablan, sus hermanos creen que está loca. Es una fanática. | Open Subtitles | أبواها لا يريدوا التحدث معها أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة. |
Sus padres eran ricos y ella no quería pedir un maldito centavo, para ayudarme con los niños. | Open Subtitles | أبواها أغنياء و لم تفكر أبدا أن تطلب منهما مليما لتساعدنى أنا و الأولاد |
Sus padres y su hermana pequeña volvían del colegio y explotó una mina. | Open Subtitles | عندما كان أبواها يحضران أختها الصغيره من مدرستها داست السياره على أحد الألغام |
Cuando Sus padres vinieron de visita y terminamos con la cara impresa en cristal supe que las cosas se estaban volviendo muy serias. | Open Subtitles | عندما جاء أبواها لزيارتها وكنا قد رأينا وجوهنا مطبوعة على البلور علمت بأن الاشياء ستكون اكثر جدية |
Sus padres fundaron una compañía de reducción de peso que maneja su hermana. | Open Subtitles | أبواها أسسا مركزاً لتخفيض الوزن، تديره أختها الآن |
Tenía sólo 3 años, cuando Sus padres la dejaron a cargo de su abuela y se fueron a América a buscar fortuna. | Open Subtitles | كان عندها ثلاث سنوات عندما تركها أبواها .مع جدتها ورحلو إلي أمريكا ليجربوا حظهم |
Cuando Sus padres se separaron, sólo tenía ese clarinete estúpido de consuelo. | Open Subtitles | على ما يبدو، عندما أبواها تطلّقَوا كُلّ ما كان لا بُدَّ أن يواسيها كَانَ ذلك المزمـار الغبيِ. |
Sus padres podrían demandar a la liga. | Open Subtitles | بإمكان أبواها أن يرفعا قضيّة على الاتحاد يا رِفاق. |
Sus padres están esperando a saber si su hija va a ser sentenciada a muerte. | Open Subtitles | أبواها ينتظران ليعرفان إذا كانت ابنتهما ستُعدم |
Sus padres eligieron anidar en la cima de una enorme torre de roca. | Open Subtitles | اختار أبواها أن يعشعشا في قمّة برج ضخم من الصخور |
Una niñita de 7 años había sido encontrada vagando por las calles de Casablanca y no había podido decir a la policía de donde venía o si Sus padres seguían vivos. | UN | فقد عُثر على فتاة صغيرة في السابعة من عمرها هائمة في الشوارع ولم تستطع الفتاة أن تخبر الشرطة من أين أتت ولا ما إذا كان أبواها على قيد الحياة. |