No sé por qué, cuando veo a una chica linda por primera vez, siempre la imagino en cámara lenta. | Open Subtitles | لسببٍ ما, متى ما رأيت فتاة جميلة لأول مرّة.. دائما ما أتخيّل شعرها يتطاير بحركة بطيئة.. |
- Trataba a todo el mundo con respeto. No me imagino quién haría esto. | Open Subtitles | ولقد عاملت الجميع بإحترام، لا أستطيع أن أتخيّل من بإمكانه فعل ذلك |
y esa noche, cuando me fui a dormir, empecé a soñar en mi cabeza el partido del día siguiente, imaginar qué podía pasar, cómo íbamos a jugar. | TED | تلك الليلة عندما ذهبت للنوم بدأت أحلم بلعبة الغد و أتخيّل ما الذي يمكن أن يحدث كيف سيكون لعبنا. |
No puedo imaginar qué hacían los policías antes de este invento. | Open Subtitles | لا أتخيّل ما كنتم أنتم الشرطيين تفعلون قبل تطوير هذا |
Nunca imaginé que te preocuparías tanto por el hijo de otro. | Open Subtitles | لم أتخيّل قط بأنّك ستقلق هكذا بشـأن طفل شخص آخـر |
Sólo puedo imaginarme lo que debe estar sintiendo ahora. | Open Subtitles | أنا يمكن فقط أن أتخيّل ما أنت يجب أن تشعر الآن. |
E imagino que mis hijos van a vivir en un tiempo en el que los bienes más preciados serán el agua fresca y la empatía. | TED | أتخيّل أنّ صغاري سيعيشون زماناً أغلى بضاعته الماء العذب والتّعاطف. |
Me imagino a mí mismo en esa playa, mirando al cielo, y recuerdo cómo me sentía. | TED | أتخيّل نفسي على ذلك الشاطئ، أتأمّل تلك السّماء، وأتذكّر الشعور الذي انتابني. |
Bueno, imagino que desde que tenía 16. | Open Subtitles | حسناً، أتخيّل منذ أن كان في السادسة عشر من عمره. |
Me imagino que soy tu esposa... y somos los adultos más ricos y exitosos de la ciudad. | Open Subtitles | أتخيّل, أنني زوجتك، ونحن أكثر بالغان شعبيةً وثراءًا في المدينة. |
Me imagino que pudieron rasgarlas o arrancarlas de la cavidad del cuerpo. | Open Subtitles | أتخيّل بأنّهم كان يمكن أن يمزّقوا أو سحب من تجويف الجسم. |
- No te imaginas el lío en que me metí. - Sí, me lo imagino. | Open Subtitles | أنت فقط لا تستطيع التخيّل في ما فعلته أنا نعم أنا يمكن أن أتخيّل |
Siempre he podido imaginar cosas y hacerlas realidad a través de mis dibujos. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أستطيع أن أتخيّل أموراً و جعلهم يعودون للحياة عبر رسوماتي |
Apenas me puedo imaginar lo que está sintiendo. Creo que... | Open Subtitles | أني أتخيّل فقط ما الذي يجري معك على ما اظن |
Ni siquiera puedo imaginar tener un padre así. | Open Subtitles | لا أستطيع حتى أن أتخيّل أن لي أبّ مثل هذا. |
No puedo imaginar cómo sobrevives a la humillación. | Open Subtitles | فقط لا يمكنني أن أتخيّل كيف تحافظ على العار |
Nunca imaginé que guerreros tan supremos | Open Subtitles | لم أتخيّل أبدًا محاربين ماهرين |
No puedo imaginarme cómo se verá eso... | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيّل أنّه سوف يكون مزدحماً |
Me he pasado las últimas dos horas imaginando varias situaciones en mi cabeza, intentando idear alguna frase inteligente que decirte. | Open Subtitles | لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي، محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ. |
Supongo que quien fuese pensó en el futuro y supo en la pesadilla en la que te convertirías. | Open Subtitles | حسناً, كنت أتخيّل أياً كان من سأراه في المستقبل و عرفت أي كابوس ستتحولين إليه |
Pero nunca pensé que en tantos. | Open Subtitles | ولكن لم أتخيّل لوهلة هذا الكمّ من المشاكل |
Bueno, sólo puedo imaginarlo, sobre todo para las pasantes. | Open Subtitles | "أتخيّل كيف كان وخاصّة بالنسبة للمتدرّبين" |
No podría haber imaginado cuánto molestaría a Parker el hecho de que volviera a trabajar. | Open Subtitles | فأعتقد أنه عليه أن يكون هنا أفضل من أن يكون في الشوارع لم أتخيّل أبداً |
Puedo imaginármelo. | Open Subtitles | يمكن أن أتخيّل. |
Me los imaginaba verdes de envidia diciendo... | Open Subtitles | أتخيّل الحقد والحسد يملأ قلوبهم ويقولون: |
No se si es o realmente aconteció o si era sólo mi imaginación. | Open Subtitles | لا أدرى ماذا إذا كان حقيقياً أم أنني أتخيّل فحسب |
Y todo eran imaginaciones mías, ¿verdad? | Open Subtitles | و تقولين بأني أتخيّل هذا، هاه ؟ |