ويكيبيديا

    "أتردد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dudaré
        
    • dudo
        
    • dudaría
        
    • vacilaré
        
    • dudé
        
    • dudar
        
    • dudado
        
    • vacilé
        
    • vacilo
        
    • vacilaría
        
    • dudare
        
    • me atrevo
        
    • frecuento
        
    • dos veces
        
    • tengo ningún
        
    Le aseguro que no dudaré en usar esta arma, incluso hasta lo disfrutaría bastante. Open Subtitles أريد أخبارك أننى لن أتردد فى أستعمال هذا السلاح أنا أستمتع بذلك
    No te preocupes. Si intenta algo raro, no dudaré en acabar con él. Open Subtitles لا تقلق، إن حاول فعل شيء مريب، فلن أتردد في قتله.
    dudo hasta que confirmo los deseos de aquellos involucrados. Open Subtitles أتردد حتى أصبح واثقاً من رغبات مَن يهتمون بالأمر.
    Como te dije, si lo nuestro fuese solo diversión, de acuerdo, adelante No lo dudaría. Open Subtitles كما قلت لكِ ان كان الأمر بهدف الحصول على القليل من المتعة فالتأكيد , لن أتردد بالقيام به حالاً
    En tal caso, no vacilaré en recomendar otros mecanismos de financiación para enjugar el déficit. UN وفي هذه الحالة، لن أتردد في التوصية بترتيبات بديلة للتمويل لملافاة هذا النقص.
    dudé entre hacer de psicóloga o de hermana enojada. TED وكنت أتردد ما بين المعالِجة والأخت المنزعجة.
    Me da mucha pena tener que usarlo -- se los confieso honestamente -- pero no voy a dudar en hacerlo si es necesario. UN لا أريد استخدام المطرقة، لكني لن أتردد في القيام بذلك إذا لزم الأمر.
    También hay una pequeña nota de Cadogan que he dudado en darte. Open Subtitles هناك أيضا مذكرة قصيرة من الصورة كادوجان، أتردد لإعطائها لك.
    No dudaré en aplicar mi autoridad para despedir a funcionarios que traten de impedir el retorno. UN ولن أتردد في استخدام سلطتي ﻹبعاد المسؤولين الذين يحاولون منع عمليات العودة.
    Si nos dicen que nos vayamos, no dudaré en hacerlo. UN وإذا قالوا لنا غادروا، فلن أتردد في الانسحاب.
    Ya he matado dos veces, no dudaré en volverlo a hacer. ¿Comprendes? Open Subtitles لقد قتلت مرتين من قبل, لذا فلن أتردد فى القتل ثانية هل فهمتنى ؟
    Si puedo ayudarlo en algo donde no peligre mi vida,... no lo dudaré. Open Subtitles إسمع، لو أنني أستطيع مساعدتك بدون المخاطرة بحياتي لن أتردد
    Tan pronto dejen de pagar no dudaré en ejecutar cada una de ellas. Open Subtitles عندما يبدأون في التعثر لن أتردد في الحجز على كل واحد منهم
    dudo en discutir contigo cuando has recibido un golpe en la cabeza, pero estás diciendo tonterías. Open Subtitles أتردد لمخالفتك بينما تملك ضربة في رأسك, ولكنك تتكلم بلا منطق.
    Y no dudo en añadir que todos los esfuerzos dentro de las Naciones Unidas deben dirigirse a apoyar esa alianza con el fin de hacer una Organización que responda mejor a las actividades de alivio de la pobreza. UN ولن أتردد في القول إن أي جهود تبذل في اﻷمم المتحدة ينبغي أن توجه نحو دعم هذه المشاركة بقصد أن تصبح اﻷمم المتحدة أكثر استجابة ﻷنشطة تخفيف حــدة الفقر.
    Le resultaría evidente porque no dudaría en matarlo donde ahora se sienta. Open Subtitles سيكون من الواضح فورا. بأنني لن أتردد في قتلك حيث تجلس
    Te estaré observando y si te pasas de la raya, no vacilaré en reaparecer y destituirte. Open Subtitles سأراقبك. وإن أخطأت، لن أتردد في الظهور وإزالتك من منصبك.
    Nunca lo dudé. Solo tenía que pensar en cómo. Open Subtitles لم أتردد يوماً، كنت أفكر فقط في طريقة مناسبة
    Pude haberle dado a Arcee via libre la ultima vez que nos encontramos, pero no voy a dudar en darte como lo hice cierta vez a Cliffjumper! Open Subtitles ولكن لن أتردد في تشويهك مثلما فعلت بكليف جامبر
    Mierda, si fueran mis hijos, no habría dudado en aplastarte como un insecto. Open Subtitles اللعنه , اذا كان اطفالى يموتون انا لم اود أتردد فى سحق هذه الشوائب
    Cuando pidió que me uniera al DEO, no vacilé. Open Subtitles عندما طلب مني الانضمام إلى لديو، لم أتردد.
    No vacilo en definir al primer enfoque como elitista; el otro es democrático. UN رؤية تقوم على نهج لا أتردد في أن أسميه نهج الصفوة ورؤية أخرى ديمقراطية.
    Si Ud. Estuviera en mi lugar, sabe que yo no vacilaría en dejarlo aquí. Open Subtitles أتعرف , لو كنت فى مكانى لن أتردد لحظة فى تركك هنا
    ¡Así que no dudare en arrastrarte de aqui, si es necesario! Open Subtitles لذا لن أتردد بسحبك من هنا , لو إضطررت إيـجـي هـــاي كــوالــيــتــي
    me atrevo a afirmar que pedir el alivio de la deuda para los países en desarrollo no es pedir caridad, sino una cuestión urgente de justicia económica y social. UN لا أتردد في أن أؤكد أن المطالبة بتخفيف عبء الديون عن البلدان النامية لا تمثل طلبا لتقديم الصدقة، وإنما أمرا عاجلا تقتضيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Deja una en mi oficina, otra en mi coche, otra en el bar que frecuento y luego entierra otra en jardín y dibújame un mapa, Open Subtitles وتنسخين 4 نسخ، ضعي نسخة في مكتبي، نسخة في سيارتي، نسخة في الحانة التي أتردد عليها وبعدها تذهبين لدفن نسخة في الساحة وترسمين لي خريطة
    Nunca pensé dos veces en pelear o morir por mi familia antes. Open Subtitles لم أتردد قبلًا بشأن القتال أو الموت في سبيل الأسرة.
    Conociéndole como le conozco, no tengo ningún reparo en hacerle acreedor pleno de las virtudes requeridas para enfrentarse al reto que usted tiene ante sí, a saber, paciencia, perseverancia y perspicacia. UN وإني إذ أعرفكم، لا أتردد في أن أقول إنكم مزودون تماما بالمزايا المطلوبة للتحدي الذي تواجهونه بالصبر والمثابرة وحدة الذهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد