ويكيبيديا

    "أتطرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • referirme
        
    • abordar
        
    • hablar
        
    • tocar
        
    • toques
        
    • toque
        
    • tocarlo
        
    • tocarte
        
    • tratar
        
    • entrar
        
    • explayarme sobre
        
    • tocaré
        
    • pasar
        
    • mencionar
        
    • me refiera
        
    Finalmente, quiero referirme al papel de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وأخيرا، أود أن أتطرق إلى دور مكتب شؤون نزع السلاح.
    No obstante, quisiera referirme a ciertas cuestiones que tienen especial importancia para mi país. UN مع ذلك، أود أن أتطرق إلى قضايا معينة لها أهمية خاصة لبلدي.
    Permítaseme referirme ahora a la cuestión de la asistencia y la cooperación técnicas del OIEA. UN واسمحــوا لــي اﻵن أن أتطرق لموضوع المساعدة والتعــاون التقنيين للوكالــة الدوليــة للطاقــة الذرية.
    Desearía abordar en esta sesión del Comité otros problemas que, siendo fuente de la máxima preocupación, nunca fueron tratados en informes elaborados por las Naciones Unidas. UN وأود في هذه الجلسة أن أتطرق إلى مشاكل أخــرى تشكل مصدر قلق عميق ولكن التقارير التي تصدرها اﻷمم المتحدة لم تتعرض لها.
    Deseo hablar brevemente sobre la posición fundamental del Japón respecto de los demás temas del programa de la Comisión de Desarme. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى موقف اليابان الأساسي من البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Esto me lleva a referirme brevemente al futuro de este órgano, la Conferencia de Desarme. UN وتجعلني هذه النقطة أتطرق بإيجاز إلى مستقبل هذه الهيئة أي مؤتمر نزع السلاح.
    A nuestro juicio, el Convenio tiene algunos inconvenientes, a los cuales quisiera referirme. UN فنحن نرى أن فيها بعض العيوب التي أود أن أتطرق إليها.
    En primer lugar, permítaseme referirme a cuestiones relacionadas con el funcionamiento interno del Consejo. UN بادئ ذي بدء، أود أن أتطرق إلى المسائل المتعلقة بالعمل الداخلي للمجلس.
    Permítaseme referirme ahora a una de las más importantes cuestiones de seguridad que enfrenta la República de Moldova: el conflicto de Transnistria. UN وأود الآن أن أتطرق إلى إحدى أهم المسائل الأمنية التي تواجهها جمهورية مولدوفا، ألا وهي نزاع في منطقة ترانسدنيستريا.
    Quiero referirme también a nuestras relaciones con Rusia en esta esfera. UN وأود أن أتطرق الى العلاقات القائمة بيننا وبين روسيا في هذا الميدان.
    Deseo ahora referirme a otro problema que amenaza a muchos países. Se trata del tráfico ilícito de drogas. UN وأود كذلك أن أتطرق إلـــى مشكلة أخرى تشكل تهديدا لبلدان كثيرة، ألا وهي مشكلــة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Quisiera ahora referirme brevemente a las políticas y programas de población de la República Islámica del Irán. UN أود اﻵن أن أتطرق بإيجاز للبرامج والسياسات السكانية في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Antes de concluir quiero referirme brevemente a algunas de las empresas cooperativas en las que mi país está participando. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أتطرق بايجاز بالغ إلى بعض المشاريع التعاونية التي تشارك بلادي فيها.
    Pasando a las cuestiones de desarme, deseo referirme en primer lugar a la cuestión relativa a las armas convencionales. UN وإذ انتقل إلى مسائل نزع السلاح، أود أن أتطرق أولا إلى مسألة اﻷسلحة التقليدية.
    La tercera cuestión que desearía abordar es la atinente a la repatriación de los refugiados de Burundi que viven en Tanzanía. UN أما المسألة الثالثة التي أود أن أتطرق إليها فتتصل بإعادة لاجئي بوروندي الذين يعيشون في تنـزانيا إلى وطنهم.
    Ahora, en mi calidad de representante de mi país, deseo abordar algunas cuestiones que la Asamblea General examina hoy. UN أود الآن بصفتي الوطنية أن أتطرق إلى بعض المسائل التي تنظر فيها اليوم الجمعية العامة اليوم.
    Permítaseme ahora abordar el problema de los pequeños Estados insulares, cuya fragilidad es conocida por todos ustedes. UN وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة.
    En este contexto, quisiera hablar de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl que se produjo hace más de siete años. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام.
    Por razones obvias, voy a tocar únicamente algunos aspectos de la reflexión que nos ha pedido el Secretario General. UN ولأسباب بديهية، سوف أتطرق فحسب إلى بعض الجوانب التي طلب منا الأمين العام أن نفكر فيها.
    A propósito, no toques el pimiento y luego tus ojos. Open Subtitles بالمناسبة، كنت لا تريد أن أتطرق الفلفل ثم المس العين.
    Cada paso, cada día, arrastrándome de forma incansable, hasta que una mañana me toque y me pregunte si no me he convertido yo también en piedra, después de todo. Open Subtitles لقد اتخذت كل خطوة, لقد قوت نفسى. كل خطوة، كل يوم، والزحف منه لا هوادة فيها، حتى صباح يوم واحد، وأنا أتطرق نفسي وأتساءل
    Este caballero es de la vieja escuela. Me gusta mucho tocarlo. Open Subtitles أنا لا أحب أن أتطرق اليها
    Quiero tocarte, sentir tu piel. Open Subtitles أنني أريد أن أتطرق لكم، يشعر الجلد الخاص بك.
    Quisiera tratar con mayor detalle algunas cuestiones concretas. UN ولكنني أود أن أتطرق باستفاضة إلى مسائل معينة.
    Evidentemente, por razones de tiempo no voy a entrar en los detalles o elementos de nuestras propuestas. UN وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت.
    Con respecto al crecimiento económico sostenible, quisiera explayarme sobre un componente crucial, a saber, la creación de una infraestructura de transporte moderna. UN وفيما يتصل بالحفاظ على النمو الاقتصادي المستدام أود أن أتطرق إلى عنصر حاسم هو تأسيس البنية التحتية للنقل الحديث.
    Ahora, este truco es difícil porque en lo adelante yo no tocaré las cartas. Open Subtitles هذا هو خدعة شيطانية. لأنه في هذه اللحظة وأنا لن أتطرق البطاقات. عليك أن تفعل كل شيء.
    Deseo pasar ahora a mencionar algunas de las actividades del Organismo a las que mi Gobierno concede especial importancia. UN واسمحوا لي أن أتطرق اﻵن إلى بعض أنشطة الوكالة التي توليها حكومتي أهمية خاصة.
    En este marco, deseo mencionar los grandes ejes del mecanismo que abarca el Organismo. UN وهنا أود أن أتطرق إلى المجالات الرئيسية التي يتركز عليها عمل الوكالة.
    Con esta precisión, permítaseme que me refiera a la reforma de uno de los mas importantes órganos de las Naciones Unidas: el Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي بأن أتطرق إلى إصلاح أحد أهم أجهزة اﻷمم المتحدة، عنيت مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد