Mi mujer está demasiado buena para mí, y soy cubano, pero no hablo español. | Open Subtitles | زوجتي أجملُ ممّا أستحقّ بكثير و أنا كوبيّ، لكن لا أتكلّم الاسبانيّة |
hablo por experiencia. Por muy lejos que huyas, la bestia te seguirá. | Open Subtitles | أتكلّم عن خبرة، مهما ابتعدت ومهما هربت مسرعاً سيتبعك الوحش |
Mientras estés hablando en ese programa, yo no voy a Hablar contigo. | Open Subtitles | طالما أنت تتكلّمين في ذلك البرنامج ، لن أتكلّم معك |
¿Le parece que estoy hablando con alguien que no sea usted, Doctor? | Open Subtitles | أأبدو وكأنّي أتكلّم مع أيّ شخصٍ ما عداك أيّها الطبيب؟ |
Fue el único a quien le dije que no hable. | Open Subtitles | أنا كنت الواحد الذي أخبرته أن لا أتكلّم. |
No hablaré. Sólo oirás mi cámara de video. | Open Subtitles | لن أتكلّم على الإطلاق، ستسمعين وحسب الضجة الصادرة عن آلة التصوير |
No bromeo, hablo en serio, prométemelo. | Open Subtitles | أنا أتكلّم بجديّة أليكس, أقسم بأنّك ستفعل |
Creo que hablo por todos en esta cama cuando digo no tienes nada de que preocuparte. | Open Subtitles | أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع، عندما أقول إن لا شيء يستدعي قلقك. |
Creen que yo puedo conseguir respuestas porque hablo su idioma. | Open Subtitles | تعتقد لأنني يمكن أن أتكلّم اللغة، أنا يمكن أن أحصل على كلّ أجوبتك لك. |
Escucha, mujer yo solo hablo inglés e inglés malo. | Open Subtitles | أنظري يا سيدة أنا أتكلّم الانجليزية فقط واللغة الإنجليزية السيئة |
hablo de más. Realmente son fiestas aburridas llenas de gente aburrida. | Open Subtitles | أنا أتكلّم كثيراً، إنهم حقاً أغبياء وحفلاتهم غبيّة |
hablo de 500 dólares. Necesito esto. | Open Subtitles | انا أتكلّم عن 500 دولار يا رجل, احتاج لهذا. |
No, estoy hablando con... "Jódete" es algo que decimos los policías. | Open Subtitles | لا أتكلّم مع أحد انه تعبير دارج عليك اللعنة هو تعبير شرطي أنت لا تلعن شيء |
He estado hablando con algunos inversionistas un poco, uh, negocio externo, tú sabes, entre tú y yo es acerca de un plan para fabricar un nuevo tipo de envoltorios poli estireno. | Open Subtitles | كنت أتكلّم مع بعض المستثمرين بدون مخاطرة، بيني وبينك، بخصوص مخطط لصناعة مغلفات عازلة جديدة |
hablando personalmente... una vez que nos hayamos librado de la bandera inglesa... no me importa lo que hagan con ustedes. | Open Subtitles | أتكلّم بصفة شخصيّة، عندما نقوم بعمليّة التبادل لا آبه ماذا يفعلون بكما |
Es como si estuviera hablando con una total desconocida. | Open Subtitles | كيف تقولين هذا؟ أشعر أنني أتكلّم مع غريبة |
Realmente no debería estar hablando con usted sin nuestros abogados. | Open Subtitles | أنا حقا لا يجب أن أتكلّم إليك بدون محامينا. |
Le dije que tan pronto hable con la banda, lo llamaré. | Open Subtitles | لقد أخبرتك حالما أتكلّم إلى الفرقة سأعود إليك |
A partir de ahora, solo te hablaré en inglés. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك سوى بالإنقليزية |
No tenía guía y tenía muy poco dinero, y no hablaba español. | TED | لم يكن لدي كتيب إرشادي والقليل جدًّا من المال، ولم أتكلّم الإسبانيّة. |
No te digo todo esto para arruinarte la noche ni para oírme a mí mismo. | Open Subtitles | ... أنا لا أقول هذا لكي أفسد مسائك أو لمجرد سماع نفسي أتكلّم |
Me refiero a los microbios y diseñar con vida. | TED | إنّني أتكلّم عن الميكروبات وعن التصميم مع الحياة. |
Creo que hay una persona en particular con la que me gustaría Hablar. | Open Subtitles | أعتقد هناك شخص واحد بشكل خاص أنا أودّ أن أتكلّم معه. |
No he hablado con ella pero puedo conseguir su número, ¿Sabías que tienes una hija? | Open Subtitles | لا أتكلّم معها، لكنّ يمكن أن أحصل على رقمها، أتعرف بأنها رزقت ببنت؟ |
Debí hablarle. Me encantan las chinas. | Open Subtitles | وجب أن أتكلّم معها فأنا أحب النساء الصينيات. |