El mismo día, el Sr. Atkinson entregó una carta personal al Juez. | UN | وفي اليوم نفسه، سلم السيد أتكينسون رسالة شخصية إلى القاضي. |
C. Comunicación No. 573/1994: Harry Atkinson y otros | UN | جيم - البلاغ رقم ٥٧٣/١٩٩٤؛ هاري أتكينسون وآخرون ضد كندا |
El 12 de julio de 1998, el Juez, después de oír a las partes, decretó la libertad provisional del Sr. Atkinson, con fianza. | UN | وفي ٢١ تموز/يوليه ٨٩٩١، أمرت المحكمة، بعد سماع الطلبات، باﻹفراج عن السيد أتكينسون بكفالة. |
El 16 de agosto de 1998, el abogado del Sr. Atkinson presentó un recurso en nombre de éste. | UN | وفي ٦١ آب/أغسطس، قدم محامي السيد أتكينسون التماسا نيابة عنه. |
22. El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos impugna la opinión Nº 17/1998 y reafirma que las actuaciones en el caso contra John Atkinson fueron compatibles con las normas internacionales: | UN | 22- واعترضت حكومة الإمارات العربية المتحدة على الرأي رقم 17/1998 وأكدت من جديد أن إجراءات القضية المرفوعة ضد جون أتكينسون كانت تتفق مع المعايير الدولية: |
6. Según la fuente, George Atkinson, ciudadano británico, empresario e ingeniero paisajista, nacido el 16 de mayo de 1951, fue detenido al parecer en Dubai el 1º de marzo de 1997. | UN | ٦- ووفقا للمصدر، فإن جورج أتكينسون مواطن بريطاني، ورجل أعمال ومهندس مناظر طبيعية، وُلد في ٦١ أيار/مايو ١٥٩١، وأُلقي القبض عليه، حسبما ذُكر، في دبي في ١ آذار/مارس ٧٩٩١. |
El Sr. Atkinson había vivido en Dubai desde 1982 hasta 1993 y había intervenido en la construcción de tres campos de golf y en otras actividades paisajísticas. | UN | وقد عاش السيد أتكينسون في دبي في الفترة من عام ٢٨٩١ إلى عام ٣٩٩١ وكان يعمل في بناء ثلاثة ملاعب " جولف " وأنشطة أخرى تتعلق بهندسة المناظر الطبيعية. |
7. El Sr. Atkinson volvió a Dubai el 26 de febrero de 1997 para asistir a un torneo de golf y fue detenido poco antes de su regreso previsto al Reino Unido. | UN | ٧- وعاد السيد أتكينسون إلى دبي في ٦٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ لمشاهدة سلسلة مباريات جولف وأُلقي القبض عليه قبل الموعد المحدد للعودة إلى المملكة المتحدة بوقت قصير. |
8. En otra comunicación, la fuente señala que el Sr. Atkinson fue inculpado el 5 de abril de 1998, y que negó todos los cargos de haber pagado comisiones ilegales. | UN | ٨- وفي رسالة أخرى، يشير المصدر إلى أن السيد أتكينسون قد اُتهم في ٥ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وأنه قد أنكر جميع التهم القائلة بأنه قد دفع عمولات غير مشروعة. |
El 14 de julio de 1998, el Sr. Atkinson había cumplido las condiciones fijadas en el auto de fianza, y se comunicó a su fiador que iba a ser puesto en libertad; al parecer, ello fue confirmado al día siguiente por el propio Fiscal General. | UN | وفي ٤١ تموز/يوليه ٨٩٩١، استوفى السيد أتكينسون الشروط الملحقة بأمر الكفالة، وجرى إبلاغ كفيله بأنه سيجري اﻹفراج عنه؛ وذُكر أن هذا هو ما أكده المدعي العام نفسه في اليوم التالي. |
9. El 19 de julio de 1998 se celebró una nueva vista, y el Juez ordenó la puesta en libertad del Sr. Atkinson, con fianza, en las mismas condiciones que había señalado en el auto dictado una semana antes. | UN | ٩- وفي ٩١ تموز/يوليه ٨٩٩١، عُقدت جلسة أخرى في المحكمة وأمر القاضي باﻹفراج عن السيد أتكينسون بكفالة بنفس الشروط التي تم النص عليها في اﻷمر الذي صدر قبل ذلك بأسبوع. |
12. El Grupo de Trabajo toma nota de que el Sr. Atkinson ha estado preso desde el 26 de febrero de 1997 y que solo fue inculpado el 5 de abril de 1998, de que no ha sido juzgado y de que un juez ha decretado su libertad provisional, con fianza, sin que esta resolución haya sido ejecutada. | UN | ٢١- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد أتكينسون محتجز منذ ٦٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ وأنه لم يُوجه إليه إتهام إلا في ٥ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وأنه لم يُحاكم وأن قاضيا قد أمر باﻹفراج عنه بكفالة، وهو أمر لم يُنفذ. |
Sir Tony Atkinson (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); | UN | السير توني أتكينسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛ |
También se deberían tener en cuenta las repercusiones del estudio Atkinson en la práctica internacional de cuantificar la producción de los servicios públicos, que es un estudio llevado a cabo por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para cuantificar la producción y productividad de los gobiernos. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للآثار المترتبة على استعراض أتكينسون لقياس الناتج والإنتاجية الحكوميين لغرض الممارسة الدولية في قياس ناتج الخدمات العامة الذي أجرته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
47. Tony Atkinson definió tres elementos principales de la exclusión social: | UN | 47- وقد حدَّد توني أتكينسون ثلاث سمات رئيسية للاستبعاد الاجتماعي، هي(): |
¿Recuerdas a Atkinson, el capitán de la veintitrés? | Open Subtitles | أتتذكر (أتكينسون) الكابتن في الإثنين ثلاثة |
Pero, si, Atkinson, y Parker va a ser el único que hable. | Open Subtitles | لكن (أتكينسون) و(باركر) سوف يكونان من يتولى الحديث |
C. Comunicación No. 573/1994; Harry Atkinson y otros c. el Canadá (decisión aprobada el 31 octubre de 1995, 55º período de sesiones) | UN | البلاغ رقم ٥٧٣/١٩٩٤؛ هاري أتكينسون وآخرون ضد كندا )قرار معتمــد فــي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٥، الـدورة الخامسة والخمسون( |
13. En opinión del Grupo de Trabajo, la privación de libertad del Sr. George Atkinson es contraria a los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los principios 36 a 39 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. | UN | ٣١- وفي رأي الفريق العامل، فإن حرمان السيد جورج أتكينسون من الحرية مخالف للمادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وللمبادئ ٦٣ إلى ٩٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
¿Podría darnos un momento, Atkinson? | Open Subtitles | هلا أعطيتني دقيقة , (أتكينسون) ؟ |