Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف |
Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم |
Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Las delegaciones preguntaron de qué manera la secretaría se proponía vigilar los efectos de los cambios de estrategias y los resultados de la combinación de estrategias. | UN | وسأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اﻷمانة رصد أثر التغييرات في الاستراتيجيات ونتائج مزيج الاستراتيجيات. |
Hacia el final de ese año, el Secretario General presenta tradicionalmente las estimaciones revisadas para tener en cuenta el efecto de los cambios en los tipos de cambio y en las tasas de inflación. | UN | وقرب نهاية تلك السنة، يقدم اﻷمين العام عادة التقديرات المنقحة الناتجة عن أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم. |
Estimaciones revisadas: efectos de la fluctuación de los tipos de cambio y la inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Duodécimo informe. Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقرير الثاني عشر: التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación | UN | التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
los efectos de los cambios introducidos en los programas que se han citado más arriba quedarán atenuados en parte por las siguientes mejoras conseguidas gracias a los proyectos de aumento de la eficiencia, que han permitido aprovechar mejor los recursos del Departamento de Información Pública: | UN | سيتم تخفيف أثر التغييرات السابقة في البرنامج، بصورة جزئية، عن طريق إجراء تحسينات منبثقة من مشاريع الكفاءة التي حددت استخداما أفضل موارد إدارة شؤون اﻹعلام. وتتضمن هذه المشاريع: |
En el informe se examinaba el efecto de los cambios políticos en la representación de los topónimos y se presentaban ejemplos de Egipto, Libia y Túnez. | UN | وحلل التقرير أثر التغييرات السياسية على تمثيل أسماء الأماكن، مع إيراد أمثلة من تونس ومصر وليبيا. |
efectos de la fluctuación de los tipos de cambio y la inflación | UN | أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
repercusiones de los cambios en la relación de intercambio | UN | أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري |
Asimismo, sería difícil que el Grupo de Trabajo examinara un texto en el que todos los proyectos de artículo son interdependientes; se debe tener en cuenta el impacto de los cambios que la Comisión, en su actual período de sesiones, ha introducido en algunos proyectos de artículo. | UN | وسيكون من الصعب أيضا على الفريق العامل أن يمضي قدما في مناقشة نص يعتمد كل من مشاريع مواده جميعا على الآخر؛ وتلزم مراعاة أثر التغييرات التي أدخلتها اللجنة في دورتها الجارية على بعض مشاريع المواد. |
La técnica del " cambio en la productividad " es otro método de valoración que consiste en hacer un seguimiento de los cambios a través de cadenas causales, de modo que el impacto de esos cambios en las condiciones de un ecosistema pueda relacionarse con diversos indicadores del bienestar humano. | UN | 215 - وأسلوب " التغير في الإنتاجية " هو طريقة تقييم أخرى تتألف من تتبع التغييرات من خلال سلاسل علاقات سببية بحيث يكون من الممكن ربط أثر التغييرات في حالة أي نظام إيكولوجي بمقاييس مختلفة تتعلق برفاه الإنسان. |
Si bien el informe está centrado principalmente en las modificaciones legislativas y contiene pocas indicaciones sobre la aplicación concreta de las garantías legales recientemente promulgadas, las respuestas de la delegación han facilitado una gran cantidad de información útil sobre la situación real en el Sudán, con inclusión de los efectos de las modificaciones legislativas y de política general en la sociedad sudanesa. | UN | ورغم أن التقرير انصب أساسا على التغييرات التشريعية ولم يتضمن غير قدر ضئيل من المعلومات عن التنفيذ الفعلي للضمانات القانونية التي استنت من عهد قريب، فإن ردود الوفد أتاحت قدرا كبيرا من المعلومات المفيدة فيما يتعلق بالحالة في السودان، بما في ذلك أثر التغييرات الحاصلة في مجال التشريع وصنع السياسة في المجتمع السوداني. |