ويكيبيديا

    "أثر النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las repercusiones de los conflictos
        
    • efecto de los conflictos
        
    • los efectos de los conflictos
        
    • los efectos del conflicto
        
    • efecto de un conflicto
        
    • repercusión de los conflictos
        
    • repercusiones del conflicto
        
    • las consecuencias de los conflictos
        
    • impacto del conflicto
        
    • las consecuencias del conflicto
        
    • efecto del conflicto
        
    • repercusión del conflicto
        
    • los efectos de un conflicto
        
    Informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام
    La capacitación se concentra principalmente en las repercusiones de los conflictos armados en los niños y las normas y reglamentos jurídicos internacionales aplicables para su protección. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    En esa afirmación no se tiene cabalmente en cuenta la compleja cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados. UN وهذا البيان لا يعالج تماما المسألة المعقدة المتمثلة في أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    El efecto de los conflictos armados en los tratados: examen de la práctica y de la doctrina UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    Se trata de un paso positivo que indica la importancia decisiva de evaluar los efectos de los conflictos armados en la mujer para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وتبين هذه الخطوة الإيجابية أن تقييم أثر النزاع المسلح في المرأة أساسي لاستتباب السلم والأمن الدوليين.
    Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    E/CN.4/1995/112 24 Informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN E/CN.4/1995/112 أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام
    En la declaración de la Sexta Consulta Regional sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños de Europa se subrayó que los niños no acompañados deberían tener acceso a los procedimientos de asilo independientemente de su edad. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.
    En la Cuarta Consulta Regional para Asia y el Pacífico sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, se propuso considerar la reconstrucción de los sistemas jurídicos como una tarea urgente de rehabilitación para la que tal vez se necesite una asistencia internacional sustancial. UN واقترح أثناء المشاورات اﻹقليمية الرابعة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في آسيا والمحيط الهادئ اعتبار إعادة تأهيل النظم القانونية مهمة عاجلة ﻹعادة البناء مما يتطلب مساعدة دولية كبيرة.
    El efecto de los conflictos armados en los tratados: examen de la práctica y de la doctrina UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    La escuela de la compatibilidad ha sido examinada detalladamente en varios casos estadounidenses bien conocidos sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados. UN كما كانت مدرسة الانسجام موضوع دراسة تفصيلية في عدة قضايا أمريكية بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    Así pues, existe una clara distinción entre el efecto de los conflictos armados en los tratados, por una parte, y la violación de los tratados, por otra. UN وبالتالي فإنه يوجد ثمة فرق واضح بين أثر النزاع المسلح على المعاهدات من جهة وانتهاك معاهدة من جهة أخرى.
    Categorización del efecto de los conflictos armados en los tratados UN ثالثا - تصنيف أثر النزاع المسلح على المعاهدات
    Por consiguiente, el presente proyecto de artículos no se refiere a los efectos de los conflictos armados en los tratados en que participan organizaciones internacionales. UN ولذلك، لا تتناول مشاريع المواد هذه أثر النزاع المسلح على المعاهدات المتعلقة بمنظمات دولية.
    Mitigación de los efectos de los conflictos, la ocupación y la inestabilidad en el desarrollo en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN تخفيف أثر النزاع والاحتلال وعدم الاستقرار في التنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Se presentaron durante el acontecimiento breves películas que documentan los efectos del conflicto en las vidas de los habitantes de esas zonas asoladas por la guerra. UN وجرى خلال هذه المناسبة عرض أفلام قصيرة توثق أثر النزاع على حياة الناس في هذه الأماكن المنكوبة بالحروب.
    Como cuestión general, recordó que la incidencia de un conflicto armado, como tal, nunca daba lugar a la terminación de un tratado; y que el efecto de un conflicto armado podía ser que el tratado continuase en vigor en su totalidad o sólo en parte. UN وكنقطة عامة، قال إن حدوث نزاع مسلح لم يسبب قط انتهاء نفاذ معاهدة؛ وأن أثر النزاع المسلح يمكن أن يكون استمرار نفاذ المعاهدة كلياً أو جزئياً.
    Más concretamente, mi tema es la repercusión de los conflictos armados en los niños, un tema que en la experiencia de Sri Lanka está impregnado de sangre y lágrimas. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن موضوعي هو أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: وهو في تجربة سري لانكار موضوع مروي بالدماء والدموع.
    39. Omán señaló las repercusiones del conflicto sobre la situación interna de Somalia, y especialmente en los ámbitos económico y social. UN 39- وأشارت سلطنة عمان إلى أثر النزاع على الوضع الداخلي في الصومال، وخصوصاً أثره على الوضع الاقتصادي والاجتماعي.
    En el informe sobre las consecuencias de los conflictos armados para los niños se pone de manifiesto la incapacidad colectiva para proteger a los niños de las diversas consecuencias de los conflictos armados. UN ٦ - ومضى يقول إنه يتضح من التقرير بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال عدم توافر القدرة الجماعية لحماية اﻷطفال من مختلف نتائج النزاع المسلح.
    Venezuela ha expresado de manera reiterada su preocupación por el impacto del conflicto armado en Colombia en la paz y estabilidad en la región. UN وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة.
    El desplome de las instituciones estatales agrava las consecuencias del conflicto. UN ويعمل انهيار مؤسسات الدولة على تفاقم أثر النزاع.
    En lo que respecta a otros tratados cuyo estado durante un conflicto armado es menos claro, resulta más difícil distinguir entre ambos aspectos, y hay que tener cuidado para no confundir la violación de un tratado como prueba de un efecto del conflicto armado en ese tratado. UN ويصعب في المعاهدات الأخرى التي يكون وضعها خلال النزاع المسلح غير واضح الفصل بين المسألتين، وينبغي الحرص على عدم اعتبار انتهاك معاهدة دليلا على أثر النزاع المسلح على تلك المعاهدة.
    Discutieron cuestiones concernientes a la paz en Uganda septentrional y en particular la repercusión del conflicto armado constante para las generaciones de niños. UN وبحثت في هذا الاجتماع مسائل تتعلق بإقرار السلم في شمالي أوغندا، لا سيما أثر النزاع المسلح الجاري على أجيال الأطفال.
    Se señaló que la cuestión relativa a los efectos de un conflicto armado era diferente de la prevista en la Convención de Viena, en el sentido de que existía una práctica según la cual los efectos de un conflicto armado en algunos tratados era sólo parcial. UN ولوحظ أن المسألة المتعلقة بأثر النزاع المسلح تختلف عن المسألة المتوخاة في اتفاقية فيينا، من حيث وجود ممارسة لا يكون أثر النزاع المسلح فيها على بعض المعاهدات إلا جزئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد