ويكيبيديا

    "أثناء أعمال الشغب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante los disturbios
        
    • durante desórdenes
        
    • durante disturbios
        
    • durante los motines
        
    • durante los desórdenes
        
    Lamento también y deploro las muertes que se produjeron durante los disturbios que tuvieron lugar en los días posteriores. UN كما أشعر بالأسف والاستياء للخسائر في الأرواح التي وقعت أثناء أعمال الشغب التي حدثت في الأيام التالية.
    En mayo de 2006, Ariana TV sufrió el ataque de manifestantes violentos durante los disturbios que tuvieron lugar en Kabul. UN ففي أيار/مايو 2006، وقع هجوم عنيف على تلفزيون أريانا شنه متظاهرون أثناء أعمال الشغب التي شهدتها كابل.
    Como se informó en aquel momento al Consejo de Seguridad, durante los disturbios numerosos edificios fueron destruidos por incendios intencionales, incluidas viviendas de propiedad del Primer Ministro y miembros de su familia, negocios de propiedad de extranjeros y otros edificios que fueron saqueados. UN ووفقا لما أُبلغ إلى مجلس الأمن في ذلك الحين فقد دُمرت بفعل الحريق المتعمد، أثناء أعمال الشغب تلك، مبان عديدة من بينها منازل مملوكة لرئيس الوزراء وأفراد أسرته وأعمال مملوكة للأجانب ونُهبت مبان أخرى.
    Herido de bala durante desórdenes, cuando los soldados abrieron fuego contra un vehículo que huía de la policía. UN أطلق عليه الرصاص في أثناء أعمال الشغب عندما أطلق الجنود النيران على مركبة كانت تحاول الهرب من الشرطة.
    Ambos resultaron muertos durante disturbios civiles ocurridos en el puesto de control de Erez. UN قُتل كل منهما أثناء أعمال الشغب التي حدثت عند نقطة تفتيش إرتيس.
    durante los motines que ocurrieron a raíz del incidente, se lanzaron piedras y los soldados de las FDI dispararon balas de goma. UN وقذفت الحجارة وقام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بإطلاق اﻷعيرة المطاطية أثناء أعمال الشغب التي اندلعت بعد الحادث.
    El 25 de enero de 2008, cinco albaneses de Kosovo fueron declarados culpables de conducta criminal durante los disturbios que se produjeron en Fushë Kosovë/Kosovo Polje en marzo de 2004. UN 21 - وفي 25 كانون الثاني/يناير 2008، أدين خمسة من ألبان كوسوفو بارتكاب سلوك إجرامي أثناء أعمال الشغب التي اندلعت في آذار/مارس 2004 في كوسوفو بولييه.
    Funcionarios de Guinea informaron al Grupo de que un número significativo de armerías habían sido saqueadas por personal de la Gendarmería, el ejército y la población civil en todo el país durante los disturbios ocurridos a principios de 2007. UN وأكد مسؤولون غينيون للفريق أن عددا كبيرا من مستودعات الأسلحة تعرض للنهب من قبل أفراد الدرك والجيش والسكان المدنيين في جميع أنحاء البلد أثناء أعمال الشغب التي وقعت في بداية عام 2007.
    El 13 de enero de 1995, fuentes del ejército informaron de que tres palestinos y un policía sufrieron heridas durante los disturbios producidos en Naplusa. UN ٩٢ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت مصادر من الجيش بأن ثلاثة فلسطينيين وشرطيا واحدا أصيبوا بجروح أثناء أعمال الشغب في نابلس.
    durante los disturbios ocurridos en marzo de 2004 se interrumpieron los servicios de lanzadera para llevar a los serbokosovares de zonas minoritarias a tribunales nacionales. UN وأرجئت الخدمات المكوكية لنقل صرب كوسوفو من مناطق الأقليات إلى المحاكم المحلية أثناء أعمال الشغب التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    366. El Comité observa con preocupación que las violaciones de los derechos humanos que se cometieron durante los disturbios de mayo de 1998 siguen impunes. UN 366- وتلاحظ اللجنة بقلق أن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء أعمال الشغب التي وقعت في أيار/مايو 1998 ما زالت لم يعاقب عليها.
    El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar que los actos de discriminación racial cometidos durante los disturbios de mayo de 1998 sean debidamente enjuiciados y castigados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة أن تتخذ جميع التدابير لكفالة المعاقبة على جميع أفعال التمييز العنصري التي وقعت في أثناء أعمال الشغب في أيار/مايو 1998.
    Las campanas de la iglesia de San Elías de Podujevo fueron robadas y la iglesia, que había sido profanada el 17 de marzo de 2004 durante los disturbios de los albaneses, fue asaltada y profanada de nuevo. UN وسرقت أجراس كنيسة سانت إلياه في برودييفو، واقتحمت الكنيسة التي سبق أن تعرضت للانتهاك مرة أخرى وانتهكت حرمتها أثناء أعمال الشغب التي قام بها الألبان في 17 آذار/مارس 2004.
    El 15 de junio, dos albaneses de Kosovo fueron condenados por conducta criminal durante los disturbios registrados en Prizren en marzo de 2004. UN 26 - وفي 15 حزيران/يونيه، أدين اثنان من ألبان كوسوفو لما ارتكباه من سلوك إجرامي أثناء أعمال الشغب في آذار/مارس 2004 في بريزرن.
    Al comentar sobre las denuncias de uso excesivo de la fuerza contra los presos por parte de los agentes de policía y personal de defensa durante los disturbios de 2006, observó las limitaciones jurídicas de Tonga y preguntó si el personal de defensa y policía estaban recibiendo alguna formación en derechos humanos. UN واعترفت نيوزيلندا، في معرض تعليقها على الاتهامات الموجهة إلى أفراد الشرطة وقوات الدفاع فيما يخص المعاملة القاسية للسجناء في أثناء أعمال الشغب التي وقعت في عام 2006، بالمعوقات القانونية التي تواجهها تونغا، ولكنها استفسرت عما إذا كان أفراد الشرطة يتلقون أي تدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité manifiesta su alarma ante la información de que los certificados de estudios de numerosos niños musulmanes fueron destruidos durante los disturbios de Godhra y de que el Gobierno no ha sustituido esos certificados ni ha facilitado la reanudación de la educación por parte de esos niños. UN وتشعر اللجنة بالجزع إزاء المعلومات التي تشير إلى إتلاف الشهادات المدرسية للعديد من الأطفال المسلمين أثناء أعمال الشغب التي وقعت في مدينة غودرا ولأن الحكومة لم تقدم شهادات بديلة أو لم تيسر للأطفال فرصة مواصلة تعليمهم.
    10. Al Comité le preocupa la información de que durante los disturbios del 1º de julio de 2008 en la plaza de Sukhbaatar y durante el estado de emergencia la policía hizo un uso innecesario y excesivo de la fuerza. UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الشرطة لجأت، أثناء أعمال الشغب التي حدثت في 1 تموز/يوليه 2008 في ساحة سوخباتار وأثناء حالة الطوارئ، إلى الاستخدام غير الضروري والمفرط للقوة.
    118. El 28 de julio de 1994, fuentes militares indicaron que una investigación de las FDI había determinado que había sido un policía palestino el autor del disparo que había dado muerte al policía fronterizo Jacques Attias durante desórdenes de trabajadores árabes en el puesto de control de Erez. UN ٨١١ - في ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، صرحت المصادر العسكرية بأن جيش الدفاع الاسرائيلي قد أجرى تحقيقا انتهى إلى أن شرطيا فلسطينيا هو الذي قام بإطلاق الرصاصة التي أدت إلى مقتل شرطي الحدود، جاك اتياس، أثناء أعمال الشغب التي قام بها العمال العرب عند نقطة تفتيش إريتس.
    El Ministerio del Interior ha instituido también otro premio, conocido como " Kabir Puraskar " , para honrar a los ciudadanos que realizan actos ejemplares de valor físico y moral para salvar la vida y los bienes de miembros de otras comunidades durante disturbios comunitarios. UN وأنشأت وزارة الشؤون الداخلية أيضا جائزة تعرف باسم " كبير بوراسكار " ( " جائزة كبيرة " ) لتكريم المواطنين الذين يقومون بأعمال رائعة من الشجاعة الجسدية والمعنوية لإنقاذ أرواح وممتلكات أفراد من الطوائف الأخرى أثناء أعمال الشغب الطائفي.
    Según las FDI sólo hubo siete heridos durante los desórdenes. UN وحسب ما ذكره جيش الدفاع الاسرائيلي، لم يُصَب إلا سبعة أشخاص أثناء أعمال الشغب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد