durante la preparación del informe, el Gobierno ha sostenido intercambios con departamentos gubernamentales, grupos sociales y representantes de las organizaciones juveniles. | UN | وأجرت الحكومة الصينية أثناء إعداد التقرير مناقشات مع اﻹدارات الحكومية والمجموعات الاجتماعية وممثلي منظمات الشباب. |
En su presentación informó que en Luxemburgo se habían celebrado consultas con funcionarios del Gobierno y representantes de la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. | UN | وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني. |
El Ministerio recibió 14 comunicaciones, que se examinaron durante la preparación del informe final. | UN | وتلقت الحكومة 14 بياناً، جرى النظر فيها أثناء إعداد التقرير النهائي. |
El orador espera que se tengan en cuenta las opiniones de la Comisión Consultiva, formuladas en el párrafo VI.22 de su informe, en la preparación del informe de gestión. | UN | وأعرب عن أمله بمراعاة آراء اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة سادسا - ٢٢ من تقريرها، أثناء إعداد التقرير اﻹداري. |
Cabe lamentar que para la preparación del informe no se haya consultado con organizaciones no gubernamentales. | UN | وقالت أنه مما يؤسف له أنه لم يتم التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير. |
Se valoró positivamente el activo diálogo mantenido con la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. | UN | وأُشيد بالحوار الفعال الذي جرى مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Se valoró positivamente el diálogo activo mantenido con la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. | UN | ونظروا بعين الرضا إلى الحوار الجدي مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Resumen de las cuestiones planteadas por las organizaciones de personas con discapacidad y otros interesados durante la preparación del informe | UN | موجز المسائل التي أثارتها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها في أثناء إعداد التقرير |
Una delegación estimó que eran insuficientes las consultas realizadas para la preparación del informe sobre el Desarrollo Humano y pidieron que en lo sucesivo se mantuvieran consultas periódicas durante la preparación del informe. | UN | ١٣٣ - وكان من رأي أحد الوفود أنه لم تجر مشاورات كافية في إعداد " تقرير التنمية البشرية " وطلب إجراء مشاورات منتظمة في المستقبل أثناء إعداد التقرير. |
Una delegación estimó que eran insuficientes las consultas realizadas para la preparación del informe sobre el Desarrollo Humano y pidieron que en lo sucesivo se mantuvieran consultas periódicas durante la preparación del informe. | UN | ١٣٣ - وكان من رأي أحد الوفود أنه لم تجر مشاورات كافية في إعداد " تقرير التنمية البشرية " وطلب إجراء مشاورات منتظمة في المستقبل أثناء إعداد التقرير. |
4. durante la preparación del informe se emprendió la tarea de dar amplia difusión a sus materiales. | UN | ٤ - وقد بدأت أثناء إعداد التقرير عملية نشر واسعة النطاق للمعلومات الواردة فيه. |
Debido a que en Maldivas hay muy pocas ONG no fue posible consultarlas en la medida que hubiera deseado el Ministerio durante la preparación del informe. | UN | ولما كان هناك عدد قليل من المنظمات غير الحكومية في ملديف، فإنه من المتعذر التشاور معها على النحو الذي تريده الوزارة أثناء إعداد التقرير. |
Además, en ese momento tampoco estaban disponibles ciertos datos importantes procedentes de actividades nacionales, como las elecciones y el censo de 2007, que se encontraban aún en curso durante la preparación del informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن بعض البيانات الهامة للتقرير عن الأحداث الوطنية من قبيل الانتخابات وتعداد عام 2007 قد اتخذت صيغتها النهائية بل كانت العملية لا تزال جارية في أثناء إعداد التقرير. |
II. Resumen de las cuestiones planteadas por las organizaciones de personas con discapacidad y otros interesados durante la preparación del informe 76 | UN | الثاني - موجز المسائل التي أثارتها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها في أثناء إعداد التقرير 94 |
No nos cabe duda de que este informe no habría podido ser tan exhaustivo ni minucioso sin la ventaja de una visita al país, ni tampoco habríamos sido capaces de explicar únicamente por escrito de qué manera y por qué razón adoptamos diversas decisiones durante la preparación del informe de los Estados Unidos sobre las políticas y medidas relativas al cambio climático. | UN | ومن الواضح في نظرنا أن هذا التقرير ما كان يمكن أن يوضع بنفس الشمول والدقة لولا زيارة البلد، وما كان بإمكاننا أن نوضح بما فيه الكفاية بواسطة مواد مكتوبة دون سواها طريقة وسبب اتخاذنا مختلف القرارات أثناء إعداد التقرير عن التدابير المتصلة بالمناخ في الولايات المتحدة. |
Estos funcionarios ya habían sido consultados durante la preparación del informe anterior del Secretario General (A/54/695)2. | UN | وقد سبق أن تمت استشارة أولئك المسؤولين أثناء إعداد التقرير السابق للأمين العام (A/54/695). |
Finalmente, deseo expresar mi profundo agradecimiento por el apoyo y el aliento que hemos recibido de varios Estados Miembros con respecto a nuestra iniciativa de consultarlos en la preparación del informe anual del Consejo de Seguridad correspondiente al año pasado. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن عميق امتناني على الدعم والتشجيع اللذين تلقيناهما من عدد من الدول الأعضاء بخصوص مبادرتنا من أجل التشاور معها أثناء إعداد التقرير السنوي لمجلس الأمن في العام الماضي. |
48. Egipto observó las consultas realizadas por el Ecuador para preparar el informe nacional. | UN | 48- وأحاطت مصر علماً بالمشاورات التي أجرتها إكوادور أثناء إعداد التقرير الوطني. |
El representante indicó que, mientras se preparaba el informe inicial, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea había constatado que los requisitos básicos de la Convención ya se habían cumplido en diversos ámbitos. | UN | 21 - وقال إن حكومة كوريا الشعبية الديمقراطية تبين لها أثناء إعداد التقرير الأولي أن المتطلبات الأساسية للاتفاقية قد تحققت بالفعل في عدة قطاعات. |
El orador toma nota con beneplácito de que varios fondos y programas tomaron medidas para mejorar sus actividades de supervisión interna durante la elaboración del informe. | UN | ٩ - وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن عدة صناديق وبرامج اتخذت تدابير لتعزيز مراقبتها الداخلية أثناء إعداد التقرير. |
La UNCTAD también quiere agradecer al personal de la OFC por sus aportes durante la preparación del presente informe. | UN | كما يعرب الأونكتاد عن الشكر والتقدير لموظفي مكتب المنافسة على مساهمتهم أثناء إعداد التقرير. |