ويكيبيديا

    "أثناء الأزمة المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante la crisis financiera
        
    • en la crisis financiera
        
    • de la crisis financiera
        
    Ese hecho se había puesto claramente de manifiesto durante la crisis financiera en Asia y podía observarse en sus repercusiones en las empresas. UN وقد برزت مثل هذه الحقيقة بوضوح أثناء الأزمة المالية الآسيوية ويمكن أن ترى في الأثر الناجم عن الأزمة على مستوى المشاريع.
    Esos logros desaparecieron de golpe durante la crisis financiera de 1997. UN لقد تم القضاء على تلك المكاسب بضربة قاضية في أثناء الأزمة المالية في عام 1997.
    La liberalización tiene sus riesgos, como han podido aprender amargamente los países asiáticos durante la crisis financiera. UN فالتحرير له ما يصحبه من أخطار، كما تعلمت البلدان الآسيوية بشكل مرير أثناء الأزمة المالية.
    durante la crisis financiera, los valores financieros habían estado deliberadamente infrarrepresentados en la Caja. UN وظل الصندوق يستثمر عن قصد في أوراق مالية أقل جاذبية أثناء الأزمة المالية.
    Otro motivo de preocupación es la inestabilidad de los nuevos mercados financieros mundiales, cuyo efecto devastador en las economías en desarrollo ha quedado demostrado de manera patente en la crisis financiera asiática de 1997 y 1998. UN وهناك سبب آخر يبعث على القلق وهو تقلب الأسواق المالية العالمية الجديدة الذي برهن على تأثيره الهدام في اقتصادات البلدان النامية بشكل جلي أثناء الأزمة المالية الآسيوية التي شهدتها الفترة 1997-1998.
    iv) La puesta en práctica de un programa de alivio de la deuda para agricultores que redujo la carga crediticia de los agricultores durante la crisis financiera mundial; UN تنفيذ برنامج لتخفيف ديون المزارعين سمح بتخفيف عبء الديون على المزارعين أثناء الأزمة المالية العالمية؛
    Esa opción les había sido útil durante la crisis financiera y económica mundial. UN وقد حققت أكبر استفادة من هذا الخيار أثناء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    durante la crisis financiera mundial, se demostró que las grandes instituciones financieras en particular habían propagado riesgos sistémicos. UN ففي أثناء الأزمة المالية العالمية، تبين أن المؤسسات المالية الضخمة، دون سواها، هي التي نشرت المخاطر النُّظمية.
    Se sabe que el sistema de las vacantes internas no es una práctica de contratación universalmente aceptada, sino un subproducto del sistema de gestión de vacantes y reasignación del personal, introducido como medida de carácter excepcional en 1986 durante la crisis financiera. UN فمن المعروف عموما أن نظام الشواغر الداخلية ليس أسلوبا للتعيين يحظى بقبول عام، بل أنه من النتائج الجانبية لنظام إدارة الشواغر ونقل الموظفين، الذي استحدث كتدبير استثنائي أثناء الأزمة المالية عام ٦٨٩١.
    La CESPAP también está llevando a cabo una evaluación a fondo de las consecuencias que tienen para la mujer los diversos planes de seguridad social aplicados durante la crisis financiera de Asia. UN وتنفذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا تقييما متعمقا للأثر المترتب بالنسبة للمرأة على مختلف برامج شبكة الأمان الاجتماعي التي نفذت أثناء الأزمة المالية الآسيوية.
    9. En esta nota se presenta una reseña de los problemas de aplicación práctica de las NIIF que se han planteado durante la crisis financiera. UN 9- وتقدم المذكرة عرضاً عاماً لقضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي التي نشأت أثناء الأزمة المالية.
    Los flujos netos de capital privado a las economías emergentes han continuado su recuperación desde su precipitado desplome durante la crisis financiera mundial de 2008 y 2009. UN 10 - استمرت تدفقات رأس المال الخاص الصافية إلى الاقتصادات الصاعدة في التعافي من تراجعها الحاد أثناء الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009.
    32. La importancia de muchos de estos factores quedó en evidencia durante la crisis financiera. UN 32 - وجرى التأكيد في أثناء الأزمة المالية على أهمية العديد من هذه العوامل.
    Por ejemplo, el grueso de la liquidez necesaria para aliviar las presiones sobre la financiación durante la crisis financiera se facilitó mediante una serie de arreglos al efecto entre los más importantes bancos centrales. UN فعلى سبيل المثال، تم توفير الجزء الأكبر من السيولة اللازمة لتخفيف ضغوط التمويل أثناء الأزمة المالية من خلال سلسلة من الترتيبات المخصوصة المبرمة بين المصارف المركزية الرئيسية.
    El sector turístico puede ser una importante fuente de empleo para muchas personas que hayan quedado desempleadas durante la crisis financiera o para los que acaban de entrar en el mercado laboral. UN ويمكن أن يشكل مصدراً كبيراً لفرص العمل لعدد كبير من العمال الذين فقدوا عملهم أثناء الأزمة المالية أو الذين ينضمون إلى القوة العاملة.
    durante la crisis financiera mundial se demostró que las grandes instituciones financieras en particular habían propagado riesgos sistémicos. UN ففي أثناء الأزمة المالية العالمية، تبين أن المؤسسات المالية الضخمة على وجه الخصوص هي التي تسببت في انتشار المخاطر النظامية.
    La liquidez adicional necesaria para aliviar las presiones sobre la financiación durante la crisis financiera se proporcionó mediante una serie de arreglos al efecto entre los bancos centrales más importantes. UN وتم توفير السيولة اللازمة لتخفيف ضغوط التمويل أثناء الأزمة المالية بواسطة سلسلة من الترتيبات المخصصة لحالات بعينها أُبرمت بين المصارف المركزية الرئيسية.
    También le recomienda que evalúe las consecuencias en el mercado laboral, y especialmente en el disfrute del derecho al trabajo, de las medidas económicas y fiscales adoptadas durante la crisis financiera y económica. UN وتوصي أيضاً بتقييم آثار التدابير الاقتصادية والضريبية، التي اتخذت أثناء الأزمة المالية والاقتصادية، على سوق العمل، وبالخصوص على التمتع بالحق في العمل.
    Las corrientes de capital hacia las economías emergentes se redujeron mucho durante la crisis financiera de 1997-1998: en este último año los flujos netos de capitales privados se contrajeron hasta llegar a una tercera parte del nivel que tenían en 1996. UN وقد هبطت تدفقات رؤوس الأموال إلى الاقتصادات الناشئة هبوطا حادا أثناء الأزمة المالية في 1997-1998، إذ تقلص في سنة 1998 التدفق الصافي لرؤوس الأموال الخاصة إلى ثلث ما كان عليه في عام 1996.
    45. Este compromiso a largo plazo había quedado demostrado durante la crisis financiera de Asia, cuando algunos proveedores locales de Toyota en Tailandia habían afrontado graves problemas de liquidez. UN 45- وثبت هذا الالتزام الطويل الأجل أثناء الأزمة المالية الآسيوية التي عانى فيها عدد من الموردين المحليين لتويوتا في تايلند من مشاكل سيولة حادة.
    La cartera de inversiones, que tiende a ser inestable e impredecible, según se demostró en la crisis financiera de 1997, es una fuente de inestabilidad financiera. UN وإن الاستثمارات في الأسهم والسندات التي تميل إلى التقلب ولا يمكن التنبؤ بها، على نحو ما جرى أثناء الأزمة المالية في عام 1997، تشكل مصدرا لانعدام الاستقرار المالي.
    La actitud de las empresas continuó mejorando durante 1999 después de haber empeorado en el transcurso de la crisis financiera de Asia. UN واستمر التحسن في الشعور تجاه نشاط الأعمال في سنة 1999 بعد ترديه أثناء الأزمة المالية الآسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد