ويكيبيديا

    "أثناء الاجتماع الثاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la segunda reunión
        
    • durante la segunda reunión
        
    • en su segunda reunión
        
    Tomando nota de que el primer examen del mecanismo financiero del Convenio tendrá lugar en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en 2006; UN وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006،
    El ejercicio de simulación de Samoa que se había propuesto en la primera reunión también se examinó y elaboró en más detalle en la segunda reunión. UN وجرت أثناء الاجتماع الثاني أيضاً مناقشة وصقل تمرين المحاكاة الخاص بساموا الذي كان قد اقترح في الاجتماع الثاني.
    La guía se presentará en la segunda reunión del Grupo de trabajo y podrá consultarse en Internet. UN وسيُعرض الدليل أثناء الاجتماع الثاني للفريق العامل؛ كما سيتاح إلكترونياً.
    El Foro de Proveedores se estableció en 2007, durante la segunda reunión del Comité. UN وأُنشئ منتدى مقدِّمي الخدمات في عام 2007، أثناء الاجتماع الثاني للجنة الدولية.
    Se pidió también a la secretaría que estudiara la posibilidad de organizar una reunión de información sobre la labor en curso sobre las directrices durante la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. UN كما طُلب إلى الأمانة بحث عقد دورة مختصرة بشأن العمل الجاري بشأن المبادئ التوجيهية أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Una de las razones para seleccionar estas asociaciones fue que se plantearon durante la segunda reunión del equipo especial, que se centró en la elaboración de los criterios. UN ومن أسباب اختيار هذه الشراكات أنها أثيرت في أثناء الاجتماع الثاني لفرقة العمل، المركز على مسألة وضع المعايير.
    iii) Describir las opciones viables que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes en su segunda reunión, garantizando que son operacionales, efectivas, claras y sostenibles a largo plazo; UN `3` وصف الخيارات المجدية للنظر فيها أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف مع التأكد من أن الخيارات تشغيلية وفعالة وواضحة ومستدامة في الأجل الطويل؛
    En ese sentido, en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, se logró avanzar considerablemente respecto de cuestiones tan delicadas como los recursos genéticos, la seguridad de la biotecnología y la protección de los conocimientos tradicionales. UN وقد أحرز في هذا الصدد تقدم كبير أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بشأن مسائل حساسة من قبيل الموارد الوراثية، والسلامة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية.
    A ese respecto, la decisión II/11, aprobada en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, representa un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN وقد تم في هذا الصدد تحقيق خطوة كبيرة إلى اﻷمام أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف في شكل مقرره ٢/١١.
    Sin embargo, es motivo de preocupación el retraso en el establecimiento de la zona de seguridad provisional como consecuencia de las discrepancias sobre los planes de redespliegue surgidas entre las partes en la segunda reunión del Comité Militar de Coordinación. UN غير أنني أشعر بالقلق إزاء التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة نتيجة للخلافات التي نشأت بين الطرفين حول خطط إعادة الانتشار، في أثناء الاجتماع الثاني للجنة التنسيق العسكرية.
    El Comité también hizo suya una propuesta relativa a un presupuesto indicativo para 2006 que pudiera corregirse, con carácter excepcional, en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes. UN وأقرت اللجنة أيضاً مقترحاً بشأن ميزانية إرشادية لعام 2006 يمكن تعديلها، بصفة استثنائية، أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Tema 4. Informe sobre las credenciales de los representantes en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes UN البند 4 - تقارير عن وثائق تفويض الممثلين أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف
    Otra economía de 60.000 dólares EE.UU. fue el resultado de que el estudio sobre los mecanismos financieros, examinado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, se finalizó dentro del presupuesto. UN ونتج وفر آخر يبلغ 60000 دولار عندما استكملت الدراسة الخاصة بالآليات المالية التي اضطلع بها في إطار الميزانية، والتي تم النظر فيها أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Recordó que la cuestión de la validez y la condición de dichas notificaciones ya se había planteado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, aunque no se había llegado a ninguna conclusión. UN وأشار بالذكر إلى أنه سبق إثارة وضع وشرعية هذه الإخطارات أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف ولكن لم يتم التوصل إلى نتيجة في هذا الشأن.
    Sobre la base de la información suministrada por los miembros en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos y otra información pertinente, el Comité también llegó a la conclusión de que el endosulfán era objeto de comercio internacional en ese momento. UN خلصت اللجنة استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأعضاء أثناء الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات الأخرى المتاحة، إلى أنه توجد تجارة دولية مستمرة في مادة إندوسولفان.
    Eso ha quedado reflejado en los informes que presentaron los Estados durante la segunda reunión Bienal, celebrada en julio. UN وقد انعكس ذلك في التقارير التي قدمتها الدول أثناء الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين، والمعقود في تموز/يوليه.
    Las siguientes propuestas de recomendaciones son reflejo de las deliberaciones durante la segunda reunión del Grupo Especial de Expertos sobre Financiación Forestal. UN 55 - تعكس هذه الخيارات لتقديم توصيات المداولاتِ التي جرت أثناء الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص المعني بتمويل الغابات.
    Así, por ejemplo, durante la segunda reunión, uno de esos grupos de trabajo podría examinar los elementos del programa I.1 y I.3, mientras que otro grupo de trabajo podría centrarse en los elementos del programa II y V.1. UN فمثلا، يمكن لمثل هذا الفريق العامل أن يدرس في أثناء الاجتماع الثاني العنصرين أولا - ١ وأولا - ٣ من البرنامج، في حين يمكن لفريق عامل آخر أن يركز على العنصرين الثاني والخامس - ١ من البرنامج.
    durante la segunda reunión del Órgano Central de la OUA, la delegación del Sudán se sorprendió al saber que la delegación de Etiopía basaba su argumentación en una nueva serie de datos que no se compaginaban con los que el Sudán había facilitado anteriormente. UN وقد فوجئ وفد السودان، أثناء الاجتماع الثاني للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الافريقية، بمعرفة أن الوفد الاثيوبي يبني حججه على أساس مجموعة جديدة من المعلومات لا تنسجم مع المعلومات المقدمة في وقت سابق للسودان.
    durante la segunda reunión de la Conferencia se celebró, el 8 de diciembre de 1998, la ceremonia de la firma del documento del proyecto conjunto del PNUMA y el PNUD de conservación de la diversidad biológica mediante la rehabilitación de las tierras degradadas, áridas y semiáridas, en la frontera entre Mauritania y el Senegal. UN ٢٩ - وفي أثناء الاجتماع الثاني للمؤتمر، عقدت في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ مراسم التوقيع على وثيقة مشروع برنامج اﻷمم المتحـدة للبيئة وبرنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي لحفظ التنوع البيولوجي، ويهدف هذا المشروع إلى الاستصلاح المشترك لﻷراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في السنغال وموريتانيا.
    Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión UN 5 - خيارات تستحق البحث من جانب الأطراف أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف 44

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد