ويكيبيديا

    "أثناء الحمل وبعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el embarazo y después
        
    • prenatal y
        
    • durante el embarazo y el
        
    • durante el embarazo y tras
        
    • embarazo y después del
        
    En el decenio de 1990, las principales causas de mortalidad derivada de la maternidad eran las hemorragias durante el embarazo y después del parto y los estados sépticos. UN وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن.
    La protección contractual contra el despido durante el embarazo y después del alumbramiento UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    durante el embarazo y después del parto se ofrece asesoramiento a las futuras madres, especialmente las mujeres solteras. UN ويقدم النصح إلى أمهات المستقبل، وبخاصة غير المتزوجات، أثناء الحمل وبعد ولادة الطفل.
    a) Velar por la atención de la salud genésica, materna (prenatal y postnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الانجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    a) Velar por la atención de la salud reproductiva, materna (prenatal y posnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الانجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    Estas clínicas garantizan que las mujeres, durante el embarazo y el parto, y los niños pequeños, tengan acceso igual a los servicios, independientemente del municipio en que residan, su posición socioeconómica y otros factores conexos. UN ومصحات رعاية الطفل هذه تضمن سبيل الحصول المتساوي على خدمات أثناء الحمل وبعد الوضع وكذلك ما دام الأطفال صغاراً وذلك بغض النظر عن بلدية إقامة الوالدة ومركزها الاجتماعي الاقتصادي أو عوامل أخرى ذات صلة.
    Por otra parte, el Código de buenas prácticas sobre la protección de las empleadas durante el embarazo y tras el nacimiento de un hijo ofrece un nivel de protección a las mujeres. UN وبالإضافة إلى هذا القانون، توفر مدونة الممارسة الجيدة بشأن حماية الموظفة أثناء الحمل وبعد ولادة الطفل درجة من الحماية للمرأة.
    La atención médica de las mujeres durante el embarazo y después del parto no es gratuita. UN والرعاية الطبية للمرأة أثناء الحمل وبعد الولادة ليست بالمجان.
    Artículo 276, sobre las ausencias durante el embarazo y después del parto. UN المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة.
    durante el embarazo y después del parto, la trabajadora tiene los siguientes derechos: UN وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية:
    142. Todos los exámenes médicos necesarios durante el embarazo y después del parto son gratuitos. UN ٢٤١- وكل الفحوص الطبية اللازمة أثناء الحمل وبعد الوضع تقدم بالمجان.
    El Centro de Atención a las Madres ofrece asesoramiento técnico y profesional a las mujeres en caso de un embarazo no deseado, así como apoyo financiero a las madres durante el embarazo y después del alumbramiento. UN ويقدم مركز الأمومة إرشادات تقنية وشخصية للمرأة ذات الحمل غير المطلوب، وكذلك دعما ماليا للأمهات أثناء الحمل وبعد الولادة.
    El Estado impulsa a través del CONAMU la inserción de la perspectiva de género en el curriculum de formación básica y la permanencia de las adolescentes embarazadas en establecimientos educacionales durante el embarazo y después del parto, a pesar que no existe suficiente información al respecto. UN وتعمل الدولة من خلال المجلس الوطني للمرأة على تعميم منظور نوع الجنس في مناهج التعليم الأساسي وتشجيع المراهقات الحوامل على مواصلة الدراسة أثناء الحمل وبعد الوضع؛ ولكن لا توجد معلومات بهذا الشأن.
    Las causas más frecuentes de la mortalidad durante el embarazo, el parto y el puerperio son las hemorragias durante el embarazo y después del parto y los estados sépticos. UN ولعل أكثر الأسباب شيوعا للوفاة أثناء الحمل وولادة الطفل وفترة ما بعد الولادة هي النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة، وظروف التسمم.
    Algunos de los temas examinados comprenden la paternidad, los cambios que se experimentan en el seno de la familia durante el embarazo y después del nacimiento, las repercusiones del nacimiento para la mujer y el hombre en la vida de la familia y el mundo del trabajo y los métodos que deben adoptar los padres para desarrollar una relación positiva con el bebé recién nacido. UN وتشمل المسائل الأبوة والتغييرات في الأسرة أثناء الحمل وبعد الولادة؛ وأثر ولادة الطفل على المرأة والرجل داخل الأسرة وفي عالم العمل وكذلك أساليب بالنسبة للآباء لاستحداث علاقة إيجابية مع المولود الجديد.
    durante el embarazo y después del parto se conceden licencias, cuya duración se ha prolongado recientemente a 140 días. UN وتمنح إجازة أثناء الحمل وبعد الولادة )تقرر إطالة مدتها مؤخرا الى ١٤٠ يوما(.
    4.4 El Estado Parte considera que no se ha infringido el párrafo 1 del artículo 12 de la Convención puesto que la autora recibió en forma gratuita los beneficios y servicios que reciben todas las mujeres húngaras durante el embarazo y después del parto. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف بأن الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية لم تُنتهك لأن مقدمة البلاغ حصلت دون مقابل على المنافع والخدمات التي تحصل عليها كل النساء الهنغاريات أثناء الحمل وبعد الولادة.
    Sírvanse facilitar información sobre los programas y servicios a disposición de las mujeres con discapacidad, incluida la asistencia que se les presta durante el embarazo y después del parto, o en sus labores domésticas. UN 29 - يرجى تقديم معلومات بشأن البرامج والخدمات الموجهة للنساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك أي مساعدة تقدم لهن أثناء الحمل وبعد الولادة أو في أعمالهن المنزلية.
    a) Velar por la atención de la salud genésica, materna (prenatal y postnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الإنجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    a) Velar por la atención de la salud genésica, materna (prenatal y postnatal) e infantil; UN (أ) كفالة الرعاية الصحية الإنجابية، والرعاية الصحية للأمومة (في أثناء الحمل وبعد الولادة) وللطفولة؛
    Los centros de salud se ocupan sin cargo del seguimiento durante el embarazo y el periodo después del nacimiento, así como de los medicamentos, mientras que los hospitales públicos albergan a las mujeres embarazadas durante el parto, gratuitamente. UN كما تقدم المراكز الصحية مجاناً الدواء والمتابعة الصحية أثناء الحمل وبعد الولادة، بينما تستقبل المستشفيات الحكومية الحوامل للولادة مجاناً.
    No obstante, en varios países han aumentado las denuncias de discriminación por embarazo, y hacen falta medidas eficaces para garantizar la seguridad laboral de la mujer durante el embarazo y tras el parto. UN ومع ذلك، تزايد عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز المتصل بالحمل في عدد من البلدان، ولا بد من اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن النساء الوظيفي أثناء الحمل وبعد الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد