- Subsidios en efectivo y subsidios alimenticios para los refugiados en tránsito. - Número de refugiados que regresan asistidos en el tránsito de los campamentos hacia el noroeste de Somalia. | UN | • تخصيص أموال نقدية للعلاوات المتعلقـة بالتغذية أثناء العبور. • عدد العائديـن إلى الوطن الذين تلقوا مساعدة أثناء عبورهم من المخيمات إلى شمال غرب الصومال. |
La aprobación por la Organización Marítima Internacional aumentaría el uso de la fosfina para la fumigación en tránsito. | UN | ويتوقع أن يؤدي اعتماد المنظمة البحرية الدولية مركبات الفوسفين إلى زيادة استخدامها في التطهير أثناء العبور. |
Entre ellas, la rotura de varios precintos plásticos y de algunos candados en tránsito, a raíz de las pésimas condiciones de los caminos y de denuncias acerca de la tinta indeleble y de la utilización de lápices en algunas provincias. | UN | وشملت هذه تمزق العديد من اﻷختام المطاطية وبعض اﻷقفال أثناء العبور بسبب الظروف الشديدة الوعورة للطرق والشكاوى بشأن الحبر المتعذر المحو واستعمال أقلام الرصاص في بعض المقاطعات. |
3. Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito 78 - 79 29 continuación) | UN | 3- هلاك أو تلف بضائع أثناء العبور 78 - 79 28 |
Sólo bajo una condición: ninguna acción contra Alemania Occidental ...durante el tránsito hacia y desde la base. | Open Subtitles | بشرط واحد يمكن من اتخاذ أي إجراء في ألمانيا الغربية أثناء العبور من و إلى القاعدة أهذا مفهوم ؟ |
2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito 66 - 77 28 | UN | 2- ضياع أو تلف سلع أثناء العبور 66-77 22 |
66. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
77. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
Mercancía perdida o destruida en tránsito (Kuwait): aumento de los costos (otros gastos bancarios) | UN | سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى) |
Mercancía perdida o destruida en tránsito (Kuwait): gastos incurridos Párrs. 60-77; 77 Japón | UN | سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور(الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى) |
Mercancía perdida o destruida en tránsito (Kuwait): coste de localización de la mercancía YRls | UN | سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (الكويت): تكاليف تعيين مكان وجود السلع |
Mercancía perdida o destruida en tránsito (Kuwait): aumento de los costos (gastos bancarios) | UN | سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية) |
10.6 Los artículos 29 y 30 se refieren a los testigos en tránsito; | UN | 10-6 وتعالج المادتان 29 و 30 مسألة الشهود أثناء العبور. |
2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito 83 - 96 27 | UN | 2- ضياع أو تلف سلع أثناء العبور 83-96 26 |
83. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
96. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito 87 - 103 31 | UN | 2- ضياع أو تلف سلع أثناء العبور 87-103 29 |
87. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
En otra reclamación, un exportador estadounidense pide indemnización por unas remesas de semillas vegetales que se enviaron por correo y por vía aérea a un comprador de Kuwait y que al parecer se perdieron o fueron destruidas en tránsito. | UN | وفي مطالبة أخرى، يلتمس مصدِّر أمريكي تعويضاً عن شحنات من البذور النباتية التي أرسلت بالبريد وبالشحن الجوي إلى مشترٍ في الكويت والتي يدعى أنها فقدت أو تلفت أثناء العبور. |
En la práctica, la mayoría de los países disponen que los desechos peligrosos se almacenen, durante el tránsito y transbordo, en zonas especiales para cargas peligrosas, inclusive en las zonas de libre comercio. | UN | وفى واقع الأمر سوف تطلب معظم البلدان أن تخزن النفايات الخطرة أثناء العبور وإعادة الشحن في أماكن خاصة بشحن السلع الخطرة، وحتى في مناطق التجارة الحرة. |
3. El Estado de tránsito velará por que haya disposiciones legales que permitan mantener bajo custodia a la persona durante el tránsito. | UN | 3 - تكفل دولة العبور وجود أحكام قانونية تتيح إبقاء الشخص قيد الاحتجاز أثناء العبور. |