ويكيبيديا

    "أثناء العقد الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el Decenio Internacional
        
    • durante el Segundo Decenio Internacional
        
    • en el marco del Decenio Internacional
        
    • en el curso del Decenio Internacional
        
    Por último, sugirió que durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo el Grupo de Trabajo celebrara por lo menos una reunión en un país asiático. UN وأخيرا، اقترح السيد هاتانو أن يعقد اجتماع واحد على اﻷقل للفريق العامل في بلد آسيوي أثناء العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    El Banco Mundial indica que se propone seguir dando prioridad a actividades de esa índole durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y que se ocupará activamente de solicitar propuestas. UN ويشير البنك الدولي إلى أنه يعتزم مواصلة إيلاء أولوية لهذه اﻷنواع من اﻷنشطة أثناء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأنه سينشط لالتماس المقترحات في هذا الصدد.
    Hicieron hincapié en la importancia que revestía un marco internacional de asistencia para la reducción de desastres naturales y de respuesta cuando ocurrían, al tiempo que acogieron con satisfacción los progresos realizados en el establecimiento de disposiciones de cooperación durante el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وأكدوا أهمية إيجاد إطار دولي للمساعدة على الحد من الكوارث الطبيعية ومواجهتها، ورحبوا بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات تعاونية أثناء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Foro también considera que la situación de esos pueblos debe ser el tema de una reunión internacional especial durante el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN كما يوصي المنتدى بجعل حالة هذه الشعوب موضوعا لاجتماع دولي خاص يعقد أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Los Estados Unidos de América no han adoptado medidas para aplicar las recomendaciones del Comité relativas a Puerto Rico durante el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 79 - وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية لم تتخذ أية تدابير من أجل تنفيذ توصيات اللجنة بشأن بورتوريكو أثناء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    La redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas es otra importante tarea que se completará durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأضاف أن صياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين وظيفة هامة أخرى ينبغي إنجازها أثناء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Asimismo, seguimos apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas por hacer más visibles los problemas de los pueblos indígenas del mundo durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وبالمثل، نستمر في تأييدنا لجهود الأمم المتحدة في التعريف بمشاكل سكان العالم الأصليين أثناء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    El que se haya reconocido la importancia de que participen los interesados más directos ha contribuido mucho a que se hayan ido arrinconando los sistemas centralizados a partir de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua de 1977 y ha sido una de las principales lecciones que se aprendieron durante el Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental. UN والتسليم بأهمية مشاركة اﻷطراف المؤثرة ما فتئ يمثل تطورا هاما يتسم بالابتعاد عن دوائر النظم المركزية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في عام ١٩٧٧، كما أنه يشكل درسا رئيسيا من الدروس المستقاة أثناء العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Es de esperar que durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, que comenzó en 1994, la comunidad internacional se esforzará por devolver a dichos pueblos sus derechos legítimos y ratificar el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN ومن المأمول أن يسعى المجتمع الدولي جاهدا، أثناء العقد الدولي للسكان اﻷصليين الذي بدأ في عام ٩٩٤١، إلى إعادة الحقوق المشروعة للسكان اﻷصليين والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية.
    172. El Grupo de Trabajo decidió recomendar que se nombrara con la mayor brevedad posible a los miembros de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio, para que examinaran los proyectos presentados por organizaciones indígenas y otras organizaciones durante el Decenio Internacional. UN ٢٧١- وقرر الفريق العامل التوصية بتعيين أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات للعقد بأسرع ما يمكن، للنظر في المشاريع المقدمة من منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات أثناء العقد الدولي.
    28. La observadora de Suecia subrayó la importancia vital de la participación de las poblaciones indígenas en la labor del Grupo de Trabajo y dijo que su Gobierno apoyaba plenamente la meta de aprobar el proyecto de declaración durante el Decenio Internacional. UN ٨٢- وأكدت المراقبة عن السويد اﻷهمية الجوهرية التي تنطوي عليها مشاركة الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل وقالت إن حكومة بلدها تؤيد تماماً هدف اعتماد مشروع اﻹعلان أثناء العقد الدولي.
    durante el Decenio Internacional de las Naciones Unidas para los Impedidos y varios años después existió un mecanismo interinstitucional especial de coordinación e intercambio de experiencias en el sistema de las Naciones Unidas. UN 78 - وفي أثناء العقد الدولي للمعوقين ولعدة سنين لاحقة، كانت هناك آلية خاصة مشتركة بين الوكالات للتنسيق وتبادل الخبرة في منظومة الأمم المتحدة.
    durante el Decenio Internacional se han estrechado más las relaciones con la sociedad civil en los países por medio de centros nacionales de coordinación y, a nivel internacional, por medio del Comité de Enlace ONG-UNESCO y los comités equivalentes que existen en la Sede de las Naciones Unidas. UN 69 - ويجري زيادة تطوير العلاقات مع المجتمع المدني أثناء العقد الدولي على الصعيد الوطني من خلال مراكز التنسيق الوطنية، وعلى الصعيد الدولي من خلال لجنة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية واليونسكو واللجان المشابهة في مقر الأمم المتحدة.
    En abril de 2000, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2000/87, recomendó al Consejo Económico y Social que estableciera durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004) el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وفي نيسان/أبريل 2000، أوصت لجنة حقوق الإنسان بقرارها 2000/87 المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ منتدى دائم يعنى بمسائل الشعوب الأصلية أثناء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    56. durante el Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015, se debe dar prioridad a la aplicación de las medidas acordadas en el 13º periodo de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, mediante, entre otras cosas, la sensibilización de la opinión pública y la gestión integrada de los recursos hídricos. UN 56 - ونبه إلى أنه أثناء العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، يجب إيلاء الأولوية لتنفيذ السياسات المتفق عليها في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الارتقاء بوعي الجمهور والإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Aunque se han conseguido progresos significativos durante el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, hay todavía una gran diferencia entre la Declaración y su aplicación sobre el terreno. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، لا تزال هنالك فجوة واسعة بين الإعلان وتطبيقه على أرض الواقع.
    La delegación de la India espera que se mantenga y se perfeccione ese tipo de interacción y que en cada uno de los territorios se consigan avances duraderos en la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales durante el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 25- وقال إن وفده يأمل في أن يستمر هذا النوع من التفاعل وأن يُبنى عليه، وأن يتحقق تقدُّم دائم في تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في كل إقليم بعينه أثناء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    El Relator Especial invita a los gobiernos a preparar programas, en estrecha colaboración con las comunidades indígenas, para la capacitación de un número adecuado de maestros en educación bilingüe e intercultural durante el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN 81 - ويدعو المقرر الخاص الحكومات إلى أن تعد، بالتعاون الوثيق مع مجتمعات الشعوب الأصلية، برامج من أجل تدريب عدد كاف من المدرسين في مجال التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    1. En el anterior informe del Secretario General (A/45/327), que se presentó en 1990 a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones, se exponían los progresos realizados en materia de abastecimiento de agua salubre y de saneamiento a nivel mundial en el curso del Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental, 1981-1990. UN ١ - تضمن التقرير السابق لﻷمين العام (A/45/327)، الذي قدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين في عام ١٩٩٠، موجزا عن التقدم المحرز في توفير مياه مأمونة ومرافق صحية مناسبة على الصعيد العالمي أثناء العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، ١٩٨١-١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد